註冊 登錄
SOGO論壇 返回首頁

cmy004的個人空間 https://oursogo.com/?2959426 [收藏] [複製] [分享] [RSS]

日誌

中國文字與語言的發展

已有 72 次閱讀2018-3-11 07:51 |個人分類:心情分享

根據我的觀察 就中國文字與語言的發展來看 兩者是分離的 而且是脫節的 直到白話文的出現

文言文是給當官及讀書人寫與看的 在古代識字的知識分子 可能不到百分之一 九成九以上的一般老百姓是不識字 純粹是以當地方言進行溝通的 即使是知識分子平常也是以當地方言或官話進行溝通

秦帝國統一了中國文字 但是並沒有統一中國語言 各地方言仍是林立的 即使是官話或雅音也是每個朝代不同 詳細請參考下面連結 中國歷代官方語言
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E4 ... 9%E8%AA%9E%E8%A8%80

即使到了明朝與清代中期 當時的官話仍是南京官話 而非北京官話 而且清朝的國語始終是滿語 而非官話 只是不普遍而已

到了清末民初 識字的知識分子越來越多 語言的統一是必然的趨勢 白話文運動 更是強調文字與語言的緊密結合 不能再分離或脫節了

只是統一了語言之後 非官方認定的標準語言(台灣的國語及中國的普通話)就成為弱勢語言了 也就面臨失傳的危機 相關的文化也面臨嚴重考驗

在台灣 台語 客語及原住民語言都算是弱勢語言 已經是不可逆了 如何保存相關的語言文化 是值得深思的

路過

雷人

握手

鮮花

雞蛋

發表評論 評論 (3 個評論)

回覆 cmy004 2018-3-11 17:40
就台語而言 有很多是有音無字的 主要是因為早期台語是透過口語在民間流傳 並未藉助文字 即使後來許多台語的歌詞或諺語所使用的文字 也只是取其音近或意近的漢字來方便表達而已 並非標準用法 就算到現在 教育部也未制定台語的標準用字 只是做一些建議而已

根據研究 台語的發音是最接近上古漢語 甚至比源自中古漢語的韓語與越語 以及唐朝時傳入日本的漢語 更古老 因此有些學者認為台語的位階應該是獨立語言 而非只是地方方言而已

在韓國與越南早期尚沒有自創文字之前 也是用漢字的 那時他們的文字與通用語言也是分離且脫鉤的 這在古代 非拼音系統的文字 是非常普遍的現象 那時文字是少數知識分子的專利 一般老百姓是很少需要用到文字 而是以通用語言來進行溝通 因此兩者會脫節是在所難免的

正因為台語到目前為止 並沒有完整的文字(漢字)與語言(台語)的標準對照表 因此目前進行台語的詩詞創作是相當不容易的 就算只是發音 也有很多無法用注音符號來表達 目前比較完整的台語發音還是要用羅馬拼音 但是台語詩詞如果用羅馬拼音來表達 那就太不倫不類了 哈哈

PS
客語有一說 是比較接近中古漢語(唐宋時期) 因此有客家人對我說 用客語吟唱唐詩宋詞 會比國語更有韻味 我不懂客語 就姑且信之

一般認為 詩經所收集的詩歌是先秦時代的官話 而非方言 所使用的是雅言 也就是周代的漢語標準語 至於會不會把各地方言的詩歌 轉換成雅言 然後以漢字書寫出來 這我就不知道了 即使是 恐怕也不可考了
回覆 cmy004 2018-3-12 10:57
哈哈 我不是武則天 沒有那種本事創字

人類的文明發展 是先有語言 才有文字 有些語言是始終只有語言 沒有文字 像台灣原住民的語言 就沒有文字 也很難以漢字來附會 現在則多利用羅馬拼音 來加以表達與保存

韓語及越南話 在沒有自創文字時 是附會在漢字之下 我想跟台語一樣 一定有很多用語是很難用漢字表達的 日本語則是根據漢字發明了平假名與片假名 自創了自己的文字 但是還保留了一些漢字用法

我有一種異想天開的想法 台語是不是也可以比照日本語 發展出類似平假名與片假名的拼音文字系統 但是保留大量的漢字用法

在我創作台語詩詞時 我是在腦海裡先出現台語發音 接著聯想到國語發音 然後才想辦法用漢字表達出來 或許古人在紀錄收集各地方言的詩歌或諺語時 也是這種過程吧 畢竟要為所有方言創字不是那麼容易的
回覆 cmy004 2018-3-12 13:34
好在 滿清帝國 只要求漢丁剃頭留髮辮 漢女裹小腳 沒有要求漢人只准用滿字 說滿語 不然漢字與漢語就要失傳了 哈哈哈

日本統治台灣後期的皇民化運動 就是不准台灣人用漢字 說漢話 說台語 全面實施日本教育 學日本字 說日本話 但並無法立即完全禁止民間使用台語 而且時間不長 不過本來就很脆弱 很少人懂的台語文讀系統已經遭受破壞

國民政府來台大力推動國語運動 對於台語的文讀系統則是致命一擊 大多數台灣人已經很難一邊觀看漢字文章 一邊用純正台語朗讀出來了

中國遠古時代(周代以前) 上古時代(秦漢) 中古時代(隨唐宋)的漢字 現在基本上已經沒有人知道 當時是如何去發音或文讀了 就像一千年前的古英文一樣 即使是拼音語言系統 也很少人能夠聽得懂了

要根據台語發音進行創字或附會漢字 困難在於目前的台語的發音與漢字的標準發音(國語或普通話)相距甚遠 就有點像要把英文單字發音要用漢字去直譯一樣 是有些格格不入 即使可以 也不太順或貼切

facelist

您需要登錄後才可以評論 登錄 | 註冊

手機版|SOGO論壇

GMT+8, 2024-4-19 03:59

© 2004-2024 OURSOGO.COM

回頂部