SOGO論壇

標題: 來玩玩看自己的中文名轉日文名 [列印本頁]

作者: RONANGTO    時間: 2006-2-9 15:29:04     標題: 來玩玩看自己的中文名轉日文名

先謝謝巴哈母特.我從那邊轉貼的
大家有空來玩一下 ^^

http://rumandmonkey.com/widgets/toys/namegen/969

有空的去玩玩看.在下面選擇男生.或者女生
然後輸入自己的名子
我的日文叫  小川 Ogawa (small river) 明 Akira (bright)

感覺還不錯玩  ^^
作者: icemyheart    時間: 2006-2-9 15:42:22

這網頁在輸入姓名的時候請注意 - 姓在前,名在後,姓與名中間要空一格

玩了一下,小弟出現的日本姓是小島 Kojima (small island),名字是大輝 Taiki (large radiance)
有玩的人說一下自己被改成什麼樣吧:):

補充說明
姓名中間沒有空格出現的
日本姓:小島 Kojima (small island),日本名:雄大 Masahiro (big hero)


[ 本帖最後由 icemyheart 於 2006-2-9 16:12 編輯 ]
作者: 酒爺    時間: 2006-2-9 15:47:52

提示: 作者被禁止發言或禁止訪問或刪除帳號,本文內容已被系統自動屏蔽。
作者: RONANGTO    時間: 2006-2-9 15:53:52

我剛剛適用了一下
沒有空格.她翻出來的ID都一樣沒變 @@
作者: sww666    時間: 2006-2-9 15:58:18

無空格
長谷川 Hasegawa (long valley river) 一樹 Kazuki (one wood)

有空格
小川 Ogawa (small river) 一樹 Kazuki (one wood)

還算好吧
作者: benson2n    時間: 2006-2-9 16:28:17

提示: 作者被禁止發言或禁止訪問或刪除帳號,本文內容已被系統自動屏蔽。
作者: 以薩謎爾    時間: 2006-2-9 16:39:23

井上 Inoue (upon a well) 雄大 Masahiro (big hero)
好奇怪的名子= ="
作者: elizaqoo    時間: 2006-2-9 18:05:05

~~IS ME:浜野 Hamano (seaside field) 大輝 Taiki (large radiance)
更怪
作者: 蕭天堂    時間: 2006-2-9 18:06:59

我也玩了一下,我的名字變成了
長谷川 Hasegawa (long valley river) 聖人 Masato (sacred person)

, 變成了聖人,那豈不是跟那些聖人相提並論了嗎??呵呵
作者: pisces314    時間: 2006-2-9 18:32:19

長谷川 Hasegawa (long valley river) 大輝 Taiki (large radiance)

那麼多大輝喔!!

好像怪怪低!!
作者: A胖哥    時間: 2006-2-9 18:35:17

為什麼~~!
A胖哥:日本名字:"原本  超大根" 翻譯不出來!!
為什麼~~!為什麼~~!為什麼~~!
作者: icemyheart    時間: 2006-2-9 19:20:44

原帖由 A胖哥 於 2006-2-9 18:35 發表
為什麼~~!
A胖哥:日本名字:"原本  超大根" 翻譯不出來!!
為什麼~~!為什麼~~!為什麼~~!

因為根本沒有超大根呀

我...我是說沒有這樣的名字,絕對不是指....嗚啊~~~ (被某胖砍的哀號聲

[ 本帖最後由 icemyheart 於 2006-2-9 19:21 編輯 ]
作者: ANIGI5858    時間: 2006-2-9 20:07:26

哈哈我是秋本 Akimoto (autumn book) 威吹 Ibuki (mighty blow)

原來窩是秋本桑=.="
作者: 飛天神牛    時間: 2006-2-9 20:50:23

飛天神牛:長谷川 Hasegawa (long valley river) 大河 Taiga (big river)

本名:川添 Kawazoe (riverside) 拓海 Takumi (open sea)
啥時我變成開86的拓海啦?



[ 本帖最後由 飛天神牛 於 2006-2-9 21:12 編輯 ]
作者: 波希米亞人    時間: 2006-2-9 20:58:38

子爵特寧曼→小島 Kojima (small island) 健太 Kenta (healthy and plump)
本名→川添 Kawazoe (riverside) 拓海 Takumi (open sea)
都不太猛的樣子
我比較屬意→宮本武藏啦
作者: pinpin925    時間: 2006-2-9 22:09:51

怎麼辦咧?連日本名字都這麼帥氣!
偶的是竹野內豐?不是啦,看錯了。
偶是:長谷川   健太  Hasegawa  kenta
奇怪的是,我兒子輸入之後,和我一模一樣,到底對不對啊?


飛天老大和子爵老大會不會是同一個人阿?

[ 本帖最後由 pinpin925 於 2006-2-9 22:12 編輯 ]
作者: 攝影人    時間: 2006-2-10 01:03:35

我的是 長谷川 Hasegawa (long valley river) 拓海 Takumi (open sea)

如果我的名字有跟姓名空一格 就叫 松尾 Matsuo (tail of a pine tree) 拓海 Takumi (open sea) 最喜歡這各:victory:

攝影人:長谷川 Hasegawa (long valley river) 聖人 Masato (sacred person)

我的英文名翻過來:石丸 Ishimaru (round stone) 駿 Shun (fast person)

[ 本帖最後由 攝影人 於 2006-2-10 01:10 編輯 ]
作者: 波希米亞人    時間: 2006-2-10 02:36:22

對厚~~牛大你的本名也是金城武嗎?
名字連在一起變→飯野 Iino (rice field) 健太 Kenta (healthy and plump)

[ 本帖最後由 子爵特寧曼 於 2006-2-10 02:40 編輯 ]
作者: 曉楓    時間: 2006-2-10 02:58:47

哈哈..看來我的日文名字最好聽
長谷川 Hasegawa (long valley river) 拓海 Takumi (open sea)
頭文自D喔
作者: 邪心魔佛    時間: 2006-2-10 03:03:40

我被改成長谷川 Hasegawa (long valley river) 雄大 Masahiro (big hero)
.嗯還可以接受啦.
作者: 大眼睛    時間: 2006-2-10 04:35:09

提示: 作者被禁止發言或禁止訪問或刪除帳號,本文內容已被系統自動屏蔽。
作者: A胖哥    時間: 2006-2-10 08:57:23

長谷川 Hasegawa :陳
我很高興,我們的會員姓"陳"的很多
是不是姓"陳"的比較色!!!

icemyheart
不是你的錯,是我打錯了
"原本  就大根"才對!!
作者: woodcool    時間: 2006-2-10 12:18:53

原 Hara (wilderness) 駿 Shun (fast person)

單名又單姓?
作者: tlk8510    時間: 2006-2-10 13:34:01

提示: 作者被禁止發言或禁止訪問或刪除帳號,本文內容已被系統自動屏蔽。
作者: 陳景賢    時間: 2006-2-10 15:15:18

我也試了, 也是叫 長谷川 Hasegawa (long valley river) 大輝 Taiki (large radiance)
      為何那麼多人都叫大輝呢? 亂譯一通, 不正確!
作者: thantos    時間: 2006-2-10 22:03:05

男性   
姓:王  
名:八蛋

結果很妙喔!!
作者: tiger555    時間: 2006-2-11 00:07:28

提示: 作者被禁止發言或禁止訪問或刪除帳號,本文內容已被系統自動屏蔽。
作者: whistler13    時間: 2006-2-11 04:37:06

川添 Kawazoe (riverside) 一真 Kazuma (one reality)

感覺有點怪.....我還是喜歡姓伊集院
作者: the83711    時間: 2006-2-11 05:12:35

松尾 Matsuo (tail of a pine tree) 彩花 Ayaka (colorful flower)
怎麼這樣有夠像女名喔!
作者: 藍色十字    時間: 2006-2-11 15:12:50

還漫有趣ㄉ翻譯說 謝謝你ㄉ分享喔
作者: 流冰    時間: 2006-2-11 15:58:22

松尾 Matsuo (tail of a pine tree) 一真 Kazuma (one reality)

無言.....
作者: a55a55    時間: 2006-2-11 17:00:01     標題: 回覆 #1 RONANGTO 的帖子

提示: 作者被禁止發言或禁止訪問或刪除帳號,本文內容已被系統自動屏蔽。
作者: at741109    時間: 2006-2-11 17:19:27

提示: 作者被禁止發言或禁止訪問或刪除帳號,本文內容已被系統自動屏蔽。
作者: singmay    時間: 2006-2-11 20:43:29

ㄝ........有空格跟沒空格差那ㄇ多阿0.0?
有空格叫川添 Kawazoe (riverside) 里絵 Rie (village painting)

沒空格叫長谷川 Hasegawa (long valley river) 美弥子 Miyako (beautiful march child)

=.="
姓不好聽但是後面的不錯^^~
作者: dskip    時間: 2006-2-12 00:42:35

猿渡 Saruwatari (monkey on a crossing bridge) 雄大 Masahiro (big hero)

跟我的名字不一樣阿 怪怪 我是有看沒懂他的意思啦
作者: leejo    時間: 2006-2-12 11:09:01

提示: 作者被禁止發言或禁止訪問或刪除帳號,本文內容已被系統自動屏蔽。
作者: agi0804    時間: 2006-2-12 13:59:10

本名==> 猿渡 Saruwatari (monkey on a crossing bridge) 聖人 Masato (sacred person)
= =""  怪怪  偶變猿滴聖人嚕   :L:
作者: MAXI豪哥    時間: 2006-2-12 21:07:40

提示: 作者被禁止發言或禁止訪問或刪除帳號,本文內容已被系統自動屏蔽。
作者: 7894561230    時間: 2006-2-13 02:15:16

提示: 作者被禁止發言或禁止訪問或刪除帳號,本文內容已被系統自動屏蔽。
作者: 小小金魚    時間: 2006-2-14 06:54:22

呵呵...挺有趣的
有空格
長谷川 Hasegawa (long valley river)
直子 Naoko (obedient child)
沒空格
長谷川 Hasegawa (long valley river)
久美子 Kumiko (eternal beautiful child)
作者: 壞孩子    時間: 2006-2-14 07:18:54

提示: 作者被禁止發言或禁止訪問或刪除帳號,本文內容已被系統自動屏蔽。
作者: 酒場浪子    時間: 2006-3-3 17:30:14

浜野 Hamano (seaside field) 一真 Kazuma (one reality)
我翻出來滴是這個QQ
作者: who6936    時間: 2006-3-3 17:56:52

因該不太準吧...那麼多人都一樣的名子...
我?我也有去轉名子拉...不過我不懂英文..
看謀...=.="
作者: Teaham    時間: 2006-3-3 19:10:18

是吉國威吹啊∼
威吹不是魔力小馬裡的烏鴉天狗嗎?
作者: yau0316121    時間: 2006-3-3 20:43:36

哈哈哈哈
我玩過了
轉過之後很爆笑
作者: chic    時間: 2006-3-4 01:23:48

我的變成了
有空格:長谷川 Hasegawa (long valley river) 久美子 Kumiko (eternal beautiful child)
無空格:長谷川 Hasegawa (long valley river) 美弥子 Miyako (beautiful march child)

滿有趣的..
以後需要用到日文名字的話,可以參考..
作者: 楓月吟    時間: 2006-3-4 01:25:23     標題: 回覆 #22 A胖哥 的帖子

A胖大~我姓范也是翻長谷川ㄚ= ="
作者: 小爺    時間: 2006-3-4 02:05:42

秋本 Akimoto (autumn book) 聖人 Masato (sacred person)


聖人ㄝ...
真是不好意思被說中了...

PS.聖人...聽起來很像H-GAME的男主角...
作者: ve701219    時間: 2006-3-4 02:20:36

哈哈!剛剛試玩了一下
有空格:
松尾 Matsuo (tail of a pine tree)
海斗 Kaito (big dipper of the ocean)
無空格:
松尾 Matsuo (tail of a pine tree)
大輝 Taiki (large radiance)
好奇怪的名子說....松尾海斗....松尾大輝
呵呵~越看越奇怪~不過很好玩說
作者: 阿轟    時間: 2006-3-4 07:37:38

藤原 Fujiwara (wisteria fields) 明 Akira (bright)    奇怪 姓林的話不是應該轉成小林嗎~不過叫阿基拉野蠻屌的啦




~日本殖民統治時期皇民化運動,姓林的就要改成小林~李登輝先生就改成岩里政男<-查出來是秋本 Akimoto (autumn book) 拓海 Takumi (open sea)......可能是不一樣的方式吧
作者: sx9514sx    時間: 2006-3-4 08:32:05

提示: 作者被禁止發言或禁止訪問或刪除帳號,本文內容已被系統自動屏蔽。
作者: 薯條    時間: 2006-3-4 09:49:58

姓"長谷川" 的人
姓陳吧!
對嗎?
作者: A胖哥    時間: 2006-3-4 12:06:32     標題: 回覆 #48 honeykrj 的帖子

所以,搞不清楚到底翻譯正確不正確!!
我也搞胡里胡塗了!!
好玩是好玩~!找不到一個正確答案!!
作者: 小雨    時間: 2006-3-5 14:43:08

長谷川 Hasegawa (long valley river) 美弥子 Miyako (beautiful march child) 我的:'(名字翻譯了好象很奇怪:(

[ 本帖最後由 小雨 於 2006-3-5 14:44 編輯 ]
作者: Haruka    時間: 2006-3-5 18:14:40

有空格的情況下:秋本 Akimoto (autumn book) 拓海 Takumi (open sea)

某像某著名漫畫主角的名字,可是我不會開車耶=。=

同樣的名字女性的選項出來的名字:

秋本 Akimoto (autumn book) 三千代 Michiyo (three thousand generations)

沒空格的情況下:清水 Shimizu (clear water) 一樹 Kazuki (one wood)

同樣的名字女性的選項出來的名字:

清水 Shimizu (clear water) 美弥子 Miyako (beautiful march child)

[ 本帖最後由 Haruka 於 2006-3-5 18:25 編輯 ]
作者: 黃子子    時間: 2006-3-5 19:21:47

剛剛玩過,很好玩.
打入中文字或英文字,馬上可轉換成日文名.
但會不會不同人玩會重複?
作者: satou    時間: 2006-3-6 16:41:31

提示: 作者被禁止發言或禁止訪問或刪除帳號,本文內容已被系統自動屏蔽。
作者: 瘋狂野豬    時間: 2006-3-7 02:02:20

長谷川 Hasegawa (long valley river) 直樹 Naoki (straight tree)
我選男的時候的名字
長谷川 Hasegawa (long valley river) 明日香 Asuka (fragrance of the bright day)
這是我選女的時候
男女差很多喔
除了姓一樣名字都不一樣
中文字都一樣喔(因為我只有一個名字)
作者: melodynoon    時間: 2006-3-7 15:17:47

我的有點不一樣
沒有空格的叫 長谷川小百合
有空格的叫  黒田 Kuroda (black field) 里絵 Rie (village painting)  挺特別的!!
作者: j26    時間: 2006-3-7 15:25:42

提示: 作者被禁止發言或禁止訪問或刪除帳號,本文內容已被系統自動屏蔽。
作者: siouq    時間: 2006-3-10 16:32:27

粉好玩呢!
今天終於為自己命名哪!
秋本 Akimoto (autumn book) 健太 Kenta (healthy and plump)
作者: 呆小良    時間: 2006-3-10 23:51:30

提示: 作者被禁止發言或禁止訪問或刪除帳號,本文內容已被系統自動屏蔽。
作者: babi    時間: 2006-3-11 00:24:15

提示: 作者被禁止發言或禁止訪問或刪除帳號,本文內容已被系統自動屏蔽。
作者: 小永    時間: 2006-3-11 06:02:00     標題: ..

我是..藤原拓海ㄟ...我ㄉ中文名子叫蕭志偉.....
作者: afutom    時間: 2006-3-11 09:09:50

啊我的叫 坂本(sakamoto). 小百合(sayuri) 無言.........
作者: 66602    時間: 2006-3-11 10:31:38

我個姓係石丸囉..超怪..
名拓海既人都好似好多..我都係
作者: 玟    時間: 2006-3-15 20:14:53

川添 Kawazoe (riverside) 三千代 Michiyo (three thousand generations)


ㄜ˙˙怎麼差這麼多啊!
認真看了一下,
慧玟跟川添三千代差太多了吧∼"∼

[ 本帖最後由 bluewe 於 2006-3-15 20:16 編輯 ]
作者: pc1010    時間: 2006-3-15 21:10:55

長谷川 Hasegawa (long valley river) 恵美 Emi (blessed with beauty)

媽阿~~我被叫惠美.........
作者: k3345678    時間: 2006-3-19 19:13:41

我是小島 拓海...
作者: shihelxr    時間: 2006-3-31 13:34:06

提示: 作者被禁止發言或禁止訪問或刪除帳號,本文內容已被系統自動屏蔽。
作者: joe78    時間: 2006-4-6 10:27:45

川添 Kawazoe (riverside) 拓海 Takumi (open sea) \
幹我是投文字d
作者: 癡癡的等    時間: 2006-4-6 16:46:53

無空格→渡辺 Watanabe (near a crossing) 亜門 Amon (asian gates)
有空格→川添 Kawazoe (riverside) 雄大 Masahiro (big hero)
奇''奇''奇
作者: ppslong    時間: 2006-4-7 14:54:28

我是:
無空格
小川 Ogawa (small river) 拓海 Takumi (open sea)
有空格
小川 Ogawa (small river) 聖人 Masato (sacred person)

還是小川拓海比較好聽
作者: young    時間: 2006-4-10 22:30:17

秋本 Akimoto (autumn book) 拓海 Takumi (open sea)
好好笑...怎念?
作者: 影子將軍    時間: 2006-4-11 01:05:16

提示: 作者被禁止發言或禁止訪問或刪除帳號,本文內容已被系統自動屏蔽。
作者: casio578    時間: 2006-4-11 15:18:14

小川....一真....什麼怪名阿
作者: 阿李不答    時間: 2006-4-11 16:47:46

原來我叫     小島 Kojima (small island) 拓海 Takumi (open sea)
不禁想到一個笑話---日本名的由來
相信翻譯後大家就知道
當初母親懷孕前是在哪裡做愛做的事吧
我還得查證式不是台灣島哈
作者: 誠哥.com    時間: 2006-4-12 12:46:14

提示: 作者被禁止發言或禁止訪問或刪除帳號,本文內容已被系統自動屏蔽。
作者: RS2005    時間: 2006-4-20 17:34:24

提示: 作者被禁止發言或禁止訪問或刪除帳號,本文內容已被系統自動屏蔽。
作者: sakalu    時間: 2006-4-21 22:57:11

還真好玩耶  !!
  
我輸入本名後....
出現下列文字:
                      長谷川 Hasegawa (long valley river) 拓海 Takumi (open sea)


有點搞笑耶  !!  雖然我開的是subaru imperza 怎麼會變成拓海阿   哈哈
作者: 天地    時間: 2006-4-29 19:02:08

長谷川 Hasegawa (long valley river) 威吹 Ibuki (mighty blow)

怪怪的 感覺不是很好聽ㄋ = ="
作者: 米粉    時間: 2006-5-10 21:35:58

提示: 作者被禁止發言或禁止訪問或刪除帳號,本文內容已被系統自動屏蔽。
作者: leosun    時間: 2006-5-18 00:53:20

有空格
川添 Kawazoe (riverside) 聖人 Masato (sacred person)

沒空格
川添 Kawazoe (riverside) 拓海 Takumi (open sea)

咦!我是拓海耶...那我要去飄移嚕@@"
作者: k81145    時間: 2006-5-18 02:39:33

提示: 作者被禁止發言或禁止訪問或刪除帳號,本文內容已被系統自動屏蔽。
作者: joens    時間: 2006-5-19 07:38:34

是很有趣的的一個程式
但發現他是隨機取字
非翻成我的名字
因為我也叫
長谷川 Hasegawa (long valley river) 聖人 Masato (sacred person)
但是好玩就好
謝謝提供
作者: pinky0816    時間: 2006-5-24 20:24:00

提示: 作者被禁止發言或禁止訪問或刪除帳號,本文內容已被系統自動屏蔽。
作者: 修身養性    時間: 2006-6-3 04:30:39

坂本 Sakamoto (book of the hill) 一樹 Kazuki (one wood)

我的是這個^^~~
作者: tap5850307    時間: 2006-6-3 15:22:58

提示: 作者被禁止發言或禁止訪問或刪除帳號,本文內容已被系統自動屏蔽。
作者: howgo12    時間: 2006-6-5 12:59:37

剛剛用過後在懷疑中= =
因為我用我爸的名下去試
唸出來的音跟我爸的日文名不一樣
作者: 楓炫光    時間: 2006-6-5 22:35:05

我叫...
長谷川 Hasegawa (long valley river) 拓海 Takumi (open sea)

蠻給她不錯低唷..
作者: 木人心    時間: 2006-6-7 21:56:29

提示: 作者被禁止發言或禁止訪問或刪除帳號,本文內容已被系統自動屏蔽。
作者: 青梅竹馬    時間: 2006-6-8 07:55:14

亂煮一鍋粥
有點類似隨機取樣
上了網站還一五一十的將名字打上
結果呢 不盡理想 跟中文完全不搭嘎
其實日本也有中文百家姓啊
作者: ~王朝&馬漢~    時間: 2006-6-8 11:49:29

松尾 Matsuo (tail of a pine tree) 千秋 Chiaki (very fine in autumn)


我居然訴這樣.....捷克真是太神奇了....
作者: wine7414    時間: 2006-6-8 12:05:18

飯野 Iino (rice field) 聖人 Masato (sacred person)
聖人耶.....聽起來很好!!
不過是唬爛的啦!!哈哈哈
作者: jason7349    時間: 2006-6-9 09:58:44

松尾 Matsuo (tail of a pine tree) 亜門 Amon (asian gates)
好像基督徒喔
作者: 徐呆妹    時間: 2006-6-10 12:21:06

長谷川 Hasegawa (long valley river) 愛恵 Itoe (bless with love)

我是"長谷川愛惠"還不錯聽!
作者: ca257368    時間: 2006-6-10 15:33:48

藤原 Fujiwara (wisteria fields) 海斗 Kaito (big dipper of the ocean)

嗯...名字還不錯
作者: 文楊    時間: 2006-6-12 14:28:35

我叫中村 亞門~好怪的名字~不過不錯聽
作者: 咪醬baby    時間: 2006-6-15 01:09:14

= = 怪嚕....我的怎麼什麼都沒有.......


網頁一片空白........
作者: bb09277950    時間: 2006-7-8 03:32:29

我ㄉ是  秋本 Akimoto (autumn book) 明 Akira (bright)
好像還不錯喔^^




歡迎光臨 SOGO論壇 (https://oursogo.com/) Powered by OURSOGO.COM