The Philippine Coast Guard is set to acquire a former French Navy vessel worth €6 million to boost its off-shore patrol capabilities in the West Philippine Sea.
菲律賓海岸警衛隊花費6百萬歐元收購前法國海軍巡邏船,以提高其在西菲律賓海的近海巡邏能力。
Coast Guard commandant Rear Admiral Rodolfo Isorena said the procurement of 54.8meter French Navy vessel La Tapageuse has already been approved by Transportation and Communications Secretary Joseph Emilio Abaya.
海岸警衛隊指揮官Rodolfo Isorena少將表示,採購54.8米長的原法國海軍巡邏船 LA Tapageuse 已得到交通運輸和通信部長Joseph Emilio Abaya 的批准。
The PCG will be buying the ship at a reasonable price of €399,000 but the refurbishing of the ship would entail additional cost. The Philippine government will be spending a total of €6.295 million or an equivalent of Php 354,754,000 million
菲律賓海岸警衛隊原本可以39.9萬歐元的合理價格買船,但船上的整修將需要額外的成本。因此菲律賓政府將花費共計629.5萬歐元,或相當於菲元354,754,000 million。
The Philippine government is also in talks with French government for four brand new 24-meter and one 82-meter multipurpose vessels.
菲律賓政府還與法國政府商談了關於四艘全新24米級和一艘82米級多用途船.
不知是我看文章能力有問題還是你理解有問題.文中就說明買這艘多少錢.你在那用"猜的"說它多少錢?然後在來說?
你有去看原文嗎?
The PCG will be buying the ship at a reasonable price of €399,000 but the refurbishing of the ship would entail additional cost. The Philippine government will be spending a total of €6.295 million or an equivalent of Php 354,754,000 million.