這項宣認早在1441年,翡冷翠大公會議為斥責雅各俾派,就曾與聖福京斯(De fide ad Petrum 1:4)一同宣佈了。“基於天主惟一性,父整個地在子內,也整個地在聖神內,子整個地在父內,也整個地在聖神內,聖神整個地在父內,也整個地在子內”(Propter hanc unitatem Pater est totus in Filio. totus est in Spiritu Sancto: Filius totus est in Patre,totus in Spiritu Sancto;Spiritus Sanctus totus est in Pstre,totus in Filio. 鄧704)。基督曾聲明父在他內,他在父內。若10:30:“我與父原是一體”。若10:38:“你們要信這些工程,為叫你們知道並認識父在我內,我在父內”。(若14:9等;17:21)。格前2:10等證明聖神寓居在父內與子內。
交流(pericwrhsiV)一字首先見於聖葛利哥裏•納齊安松的著作(書信101之6),指明基督內神性與人性的關係(Christological perichoresis)。聖若望•達馬森(正統信仰闡詳1:8;1:14;3:5)採用它為術語,表示基督內兩性的彼此融合(coinherence),也表示天主三位中間的滲透(circrmincession)。達馬森著作的譯本(約1150年由比薩的布根迪奧Purgundio of Pisa 所譯),將這名詞的拉丁形式circumincessio帶入西方神學的領域。稍後,circumincessio變為Circuminsessio。前者更能表達主動的滲透性(active penetration),後者則更能表達被動的寓居性(passive indwelling)。前者較吻合希臘思想,後者則較符合拉丁思想。梵蒂岡第二次大公會議以後用“共融”(communicatio)一詞,“願天父的慈愛,基督的聖寵、聖神的共融與你們同在”(彌撒致候詞)。這段經文來自聖保祿宗徒的致候詞,格後13:13。