SOGO論壇
標題:
瑪欣德尊者Q&A 請問涅槃是不是常、樂、我、淨
[列印本頁]
作者:
hsuxu53
時間:
2016-11-25 13:58:50
標題:
瑪欣德尊者Q&A 請問涅槃是不是常、樂、我、淨
問:請問涅槃是不是常、樂、我、淨?
答:相對於諸行無常,你也許可以說涅槃是恒常的;相對於諸行皆苦,你可以說涅槃是樂的;相對於諸行不淨,你可以說涅槃是清淨的;然而,涅槃是無我。
假如認為涅槃是『我』,那和外道所執取的『究竟我』、『勝義我』(梵Paramārtha Atman)在本質上並沒有甚麼區別。
佛陀說過:『Sabbe dhammā anattā'ti』——諸法無我。
這裡的諸法也包括稱為『無為法』的涅槃。
不過,由於凡夫根深蒂固的我見、我執,還是有人喜歡把涅槃誤解為大我、真我、真心、本心、本體、本性、自性等等,其實這些都不外乎是『識蘊我』或『離蘊我』等邪見的不同表達方式而已。
當然,只要證悟了初果,就不可能再產生『涅槃是我』、『涅槃有我』之類的邪見。
作者:
serendipity
時間:
2020-9-10 22:05:25
佛陀說過:『Sabbe dhammā anattā'ti』——
諸法無我
。
這裡的
諸法
也包括稱為
『無為法』的涅槃
。
《雜阿含經 76》
無我
者 則
無常
。無常者 則是苦。
「諸法
無我
」意思指「諸法
無常
」
如果「諸法」包括
無為法「涅槃
」
難不成「涅槃」是
無常
嗎?......
所以, 根本是亂扯一通
--------------------------------------------------------------------
「諸法無我」或「諸法無常」。這當中的「諸法」是指「
有為法
」
《雜阿含經 卷第五十(1356)》
云何名為常。 常者唯涅槃
云何為
無常
。 謂
諸有為法
作者:
serendipity
時間:
2020-9-10 22:20:41
本文最後由 serendipity 於 2020-9-12 09:54 編輯
有為法
皆
無我
,
無常
是
苦
.
無為法(涅槃) 則
有我
,是
常
《大般涅槃經 卷第三十》
若因緣者 則名
無我
。若
無我者
名為苦空。
如來之身 非是因緣。非因緣故 則名
有我
。若
有我者
即
常.樂.淨
。
作者:
serendipity
時間:
2020-9-11 11:55:26
本文最後由 serendipity 於 2020-9-12 09:51 編輯
你可以說涅槃是清淨的;然而,
涅槃是
無我
。
《雜阿含經 76》
無我
者 則
無常
。無常者 則是
苦
。
佛經說「
無我
者 則
無常
」
涅槃 若是
無我
,涅槃 豈不就是
無常
?
故,「
涅槃是
無我
」是錯誤的說法
《雜阿含經 273》諸法
無我 無常
。
《大般涅槃經》
無我者
即
生死
。
我者
即
如來
。
《別譯雜阿含經 卷第十一 (202)》
若假因緣和合有者 即是
無常
。
無常
即
苦
。
苦
即
無我
。
作者:
serendipity
時間:
2020-9-12 10:39:52
《大般涅槃經》
無我者
即
生死
。
我者
即
如來
。
《大般涅槃經》若
有我者
即
常.樂.淨
。
.
《雜阿含經 581》
超越
我.我所
我説爲
漏盡
於彼
我.我所
心已
永不著
乍看之下,《大般涅槃經》與《雜阿含經》的說法 好像有衝突
《大般涅槃經》說,
我者
即是
如來
《雜阿含經》則說,不著
我
.我所
才是
漏盡
其實兩者並沒有衝突。而是很多人看不懂 兩者的差別
事實上,佛經所說的「
我
」有分兩種:
1. 超然獨立的「我」
2.
有對立性
的「我」
有對立性
的「我」,必定與「我所」並存。
這種「我」,就是《雜阿含經》所說的【我.我所】。亦稱為「五陰之我」。
超然獨立的「我」,則沒有
對立性
。只有一個「我」,而沒有「
我所
」
這種「我」就是《大般涅槃經》所說的「
我
即如來」
佛經 是要我們滅除
有對立性
的「我」。而非 超然獨立的「我」
但,事實上,超然獨立的「我」是不會被滅的。因為祂是
本有
的,不可磨滅的
作者:
serendipity
時間:
2020-9-12 11:20:04
本文最後由 serendipity 於 2020-9-12 11:42 編輯
《雜阿含經 76》
色
無我
。
無我者
則
無常
。
無常者
則是
苦
。
若
苦
者 彼一切
非我.不異我.不相在
。當作是觀。受想行識 亦復如是。
.
佛經說,
色受想行識 皆
無我
, 無常 是
苦
色受想行識
非我.不異我.不相在
「
無我
」顯然是在指:五陰 並不是
超然獨立的我
這可以從「
非我.不異我.不相在
」的
中文
和
英文
意思 得到印證
相應部18相應21經
(莊春江譯)
「羅侯羅!凡任何色,不論過去、未來、現在,或內、或外,或粗、或細,或下劣、或勝妙,或遠、或近,所有色以正確之慧這樣如實見:『
這不是我的,我不是這個,
這不是我的真我
。
』
http://agama.buddhason.org/SA/SA1266.htm
【
非我,不異我,不相在
】的 英文佛經翻譯是:
This is not mine_I am not this
_
This is not what I am
從
【非我。不異我。不相在】
這句話的
中文
和
英文
語義 來看:
完全沒有 在否定「
我
」的存在
而是在陳述:
五蘊 不是我真實的我
This is not what I am
真實的「我」,應該是 超然獨立的「我」。而非
有對立性
的「我」
很多人沒看懂佛經所說的 2種「
我
」,以致錯將「
我
」一律視為毒蛇猛獸
事實上,
有對立性
的「我」才是毒蛇猛獸。超然獨立的「我」則是
如來
歡迎光臨 SOGO論壇 (https://oursogo.com/)
Powered by OURSOGO.COM