SOGO論壇

標題: 淺談台語詩詞的發展方向 [列印本頁]

作者: cmy004    時間: 2018-2-28 11:22:54     標題: 淺談台語詩詞的發展方向

半瞑蠓仔拍麥熄
好眠予伊吵驚神
想麥閣睏天已光
無采美夢歹接續
(台語發音)

我認為 詩詞要能夠吟誦或吟唱才能夠算得上是詩詞 否則只是文字的推疊與排列組合而已

詩詞的吟誦或吟唱受限於語言的聲調與韻腳 及曲調的高低與旋律
台語的聲調有八音 國語有四音 中國古代樂曲有五音 現代樂曲至少有基本八音
要發揮台語詩詞的最大吟誦或吟唱效果 就要充分運用台語的八音與現代樂曲的基本八音 才能夠凸顯台語詩詞的特色

國語有四音 現代樂曲有基本八音 現代人寫中國文言詩詞 卻受限於平仄二音格律與中國古樂五音 是非常可笑且可悲的

中國近體詩與宋詞的格律是明清學者對於唐宋詩詞的歸納 其中總是有些例外 其實在唐宋當時並沒有這些格律的限制 這種格律說穿了 就是對中國文言詩詞的八股化 正反映明清時代的八股運動 扼殺了當時的文學創意與文化生機

期待台語詩詞能夠蓬勃發展 不要八股化了

PS 我對於中國詩詞只分為文言詩詞與白話詩詞兩種 其餘的格式只是取其變化而已


作者: ycic    時間: 2018-3-1 10:05:36


cmy004大大說的小弟能夠認同
只是小弟認為
平仄二音格律還是有些功用的
遵循一下倒是能讓詩詞在吟讀時較為通順, 不會滯礙
而且, 這只是古時那時所遵行的
到現代白話後, 遵不遵則看各人了
也無對錯問題了
這是小弟的淺見


作者: cmy004    時間: 2018-3-1 10:41:45

本帖最後由 cmy004 於 2018-3-1 10:58 編輯
ycic 發表於 2018-3-1 10:05  
cmy004大大說的小弟能夠認同
只是小弟認為
平仄二音格律還是有些功用的


確實 不管是文言詩詞或白話詩詞 通順最重要 只是不要被侷限了
我想唐宋時代的詩人 也可能只是講究通順而已 並沒有刻意去制訂格律
到了明清那時代的八股文化盛行 就自我設限了
因此有人說 唐宋是華夏文化的最高點 到了明清就死氣沉沉 走下坡了
作者: ycic    時間: 2018-3-1 12:42:09

cmy004 發表於 2018-3-1 10:41  
確實 不管是文言詩詞或白話詩詞 通順最重要 只是不要被侷限了
我想唐宋時代的詩人 也可能只是講究通順而 ...

初唐至中唐時期寫詩還算小事
當時的文人寫散文時,還需要寫駢體文, 非駢體不能給人看, 會被譏笑的,
要對丈, 要工整, 要律韻, 要出典, 要詞簡, 要華藻---
肚裡墨水多的也是要腸枯思竭, 考倒一堆大文人
所以韓愈和柳宗元才會起來大聲疾呼
恢復古文的陳事簡單明瞭, 無須加上太多詞彙裝飾,讓文章歪樓走鐘
作者: cmy004    時間: 2018-3-1 14:48:34

本帖最後由 cmy004 於 2018-3-1 16:32 編輯
ycic 發表於 2018-3-1 12:42  
初唐至中唐時期寫詩還算小事
當時的文人寫散文時,還需要寫駢體文, 非駢體不能給人看, 會被譏笑的,
要對 ...


哈哈 中國每個朝代都有些知識份子是走偏鋒的
最可悲的是在明清時代 官方帶頭推八股 把知識分子的腦袋都變呆了 遺禍到現在 很多人寫文言詩詞仍走不出過去的緊箍或陰影
不過所謂"很多人"  如果繼續八股下去 可能越來越少人會去欣賞文言詩詞 更別說是去寫了 變成老骨董了 哈哈

台語詩詞以口語化為主 與以官話為主的文言詩詞的發展不同  無所謂文言詩詞或白話詩詞的嚴格區分 或許會更有彈性 不受八股的影響 只是會去創作台語詩詞的人 真的太少 太少了




作者: linlin0685    時間: 2018-3-4 20:44:28

^^ 樓主大大 汝好阿~
平常時啊 入來論壇迺 卡嘸入來文學原創區 (我ㄟ文學 卡含慢拉)
阿毋過 熊熊看到標題有寫 台語 兩字 我就走入來加減看麥

看到大大咧推台語ㄟ詩詞 就有興趣 阿毋過 我對台語用ㄟ字 擱卡關切
看完大大貼ㄟ所有ㄟ詩詞 感覺大大卡重詩詞ㄟ意境 用字方面卡自由 就毋知影用ㄟ字 是對阿毋對

這嘛是我關切台語ㄟ所在 定定(常常)聽人講 台語有音嘸字...
今罵對台語字ㄟ吸收 大部分攏是為台語歌ㄟ歌詞來學ㄟ
阿嘛知阿 台語歌詞ㄟ字 一部分是借音借字型 借來用ㄟ 感覺上毋是正確ㄟ
我感覺 這就是 台語字ㄟ困境...

阿擱有 就是網路咧講 台語講擱50年 有可能就會失傳阿.....
唉~ 大大汝來講看麥 台語ㄟ傳承 是如何是好捏.....


作者: cmy004    時間: 2018-3-4 22:02:51

本帖最後由 cmy004 於 2018-3-5 11:17 編輯

哈哈 我的台語也不怎麼輪轉 只是身為台灣人 總不能只會寫國語詩詞 也要創作一下台語詩詞 才對得起良心

要推廣台語或台語詩詞 我個人覺得 首先要讓人願意聽 願意看 而且聽得懂 看得懂才行
以目前來說 國台語並陳 或有國語解說 可能會有比較多的人會願意看 也比較看得懂
如果整篇文章都是台語 恐怕會嚇跑大多數的人 那就無采工了 哈哈

我的台語用語主要是透過愛台語(http://itaigi.tw/)及相關工具去查詢 並選擇較適當的字詞 由於只有詩詞部分是用台語 因此雖然費工 還是可行的

我以台語詩詞為切入點 是因為過去在推廣台語 比較少人會注意到這塊 而且詩詞是一種較高層次的文學藝術創作 值得慢慢去欣賞 也可提升台語的品味 或許可以吸引比較多知識份子的注意

根據研究 台語的發音是最接近上古漢語的 在中國上古時代 文字與語言本來就是分離的 不同地方人士的語言溝通是需要透過口語翻譯的 現在通行的國語是最接近中國歷代官話 因此與現行漢字最搭配 如果民國初年是選擇廣東話當國語 那狀況就完全不同了 目前在香港 中國官方在大力推動普通話 香港人也在擔心廣東話會失傳了

不過要推廣台語 最根本還是要從國民教育中去推動 但要叫中小學生去研讀整篇台語的文章恐怕有困難 如果讓他們去研讀台語詩詞 應該比較容易 也比較有趣味 只是目前具有高度文學藝術價值的台語詩詞 真的太少了

以台語詩詞來推動並提升台語文化 是我個人的想法 也是我可以略盡棉薄之力的 再廣泛 我就沒法度了 哈哈

PS
我個人認為 國民教育就不用教長篇文言文了 只要教白話文 文言詩詞 白話詩詞與台語詩詞就可以了
目前台語有些用語是有音無字 沒有標準用字 只有建議用字(教育部)  因此很難說 用字對或不對  也有人主張完全改成羅馬拼音 連國語的注音也改成羅馬拼音 這是個大工程 需要官方與學術界去深入探討
作者: linlin0685    時間: 2018-3-4 23:33:53

cmy004 發表於 2018-3-4 22:02  
哈哈 我的台語也不怎麼輪轉 只是身為台灣人 總不能只會寫國語詩詞 也要創作一下台語詩詞 才對得起良心

要 ...

感謝樓主大大ㄟ付出 勞力哦~
乎汝介紹ㄟ愛台語itaigi ㄟ這咧網站 我有點入去看過阿 真正有夠讚ㄟ拉
阿捏 這咧網站我就阿 收起來嚕 多謝樓主大大蛤~ 感恩 感恩!!! ^^


作者: cmy004    時間: 2018-11-13 14:53:31

本帖最後由 cmy004 於 2018-11-13 19:18 編輯

在傳統歌仔戲或布袋戲中 經常會有以台語朗誦或演唱出 國語(官話)文言詩詞的橋段
但 那算是台語詩詞嗎

我認為不能算是 那只是用台語文讀系統 勉強把國語(官話)文言詩詞進行發音 而非以道地台語吟唱出來
有很多中文字在台語系統是沒有音韻相搭配的 是無法用台語發音 或者以台語發音就不押韻了

因此有所謂的"借音" 也就是借用國語(官話)的發音 讓每個中文字都以台語擬音發聲出來
即使在台語是沒有那個音或者發音是不同 以勉強達到押韻的效果

就學術觀點而言 一般認為傳統歌仔戲或布袋戲內所使用的文言詩詞 文學價值不高 只是多了一點戲劇性 多一點學問而已 畢竟早期的高級知識份子很少參與這方面的創作 只是民間的通俗戲曲而已

PS
借音有點像是台灣國語 只是相反 台灣國語是帶有台語口音的國語 而台語從國語借音 是類似帶有國語口音的台灣話

作者: cmy004    時間: 2018-11-13 18:03:31

本帖最後由 cmy004 於 2018-11-14 10:18 編輯

把前面的點評(3樓) 轉載到下面 比較不會遺漏了

azq1345  話說寫詩不是都要用台語驗證嗎??這不是基本功嗎??

cmy004  我倒不這麼認為 不然古今中國知識分子那麼多 有多少人會寫詩 又會說台語 哈哈  

cmy004  用自己的語言去認證 用自己語言的音韻所寫的詩 就可以了 至於古代的詩詞 當時的音韻或已失傳 就不用計較太多了 何必死守八股格律 哈哈  







歡迎光臨 SOGO論壇 (https://oursogo.com/) Powered by OURSOGO.COM