SOGO論壇

標題: Damien Rice - 9 Crimes [列印本頁]

作者: unglylee    時間: 2018-5-2 21:47:58     標題: Damien Rice - 9 Crimes

[youtube]https://www.youtube.com/watch?v=cgqOSCgc8xc[/youtube]

Leave me out with the waste
跟垃圾一起把我一同拋棄
This is not what I do
這不是我做的事
It's the wrong kind of place
這是一個錯誤的地方
To be thinking of you
去想念著你
It's the wrong time
這是一個錯誤的時間
For somebody new
去找新的一個
It's a small crime
這是很小的罪
And I got no excuse
而我並沒有藉口

And is that alright? Yeah
這樣好嗎?
Give my gun away when it's loaded
就這樣給我一把上了膛的手槍
That alright? Yeah
這樣好嗎?
If you don't shoot it how am I supposed to hold it?
如果你不開槍,我又為甚麼要拿著它?

That alright? Yeah
這樣好嗎?
Give my gun away when it's loaded
就這樣給我一把上了膛的手槍
That alright? Yeah, with you?
這樣跟你一起會好嗎?/你覺得這樣好嗎?

Leave me out with the waste
跟垃圾一起把我一同拋棄
This is not what I do
這不是我做的事
It's the wrong kind of place
這是一個錯誤的地方
To be cheating on you
去瞞騙你
It's the wrong time
這是一個錯誤的時間
She's pulling me through
她正在拉著我
It's a small crime
這是很小的罪
And I got no excuse
而我並沒有藉口
And is that alright? Yeah
這樣好嗎
Give my gun away when it’s loaded
遞給你一把上了膛的槍
That alright? Yeah
這樣好嗎
If you don’t shoot it how am I supposed to hold it?
若你不開槍,難道該讓我來動手?



Is that alright? Yeah
這樣好嗎
(To give my gun away when it’s loaded)
遞給你一把上了膛的槍
Is that alright? Is that alright?
這樣好嗎
Is that alright with you? No
這樣真的好嗎?不
作者: cmy004    時間: 2018-5-2 23:19:03

本帖最後由 cmy004 於 2018-5-3 20:25 編輯

我一直在想 作詞作曲者 到底要表達什麼 看了幾篇介紹與翻譯 稍為了解這首歌的背後故事之後 我把歌詞重新翻譯 不一定就是原創著的原意 至少是一個讓人比較能夠想像與理解的故事

Leave me out with the waste
扔下我 跟垃圾為伍
This is not what I do
要是我 不會這麼做
It's the wrong kind of place
那個地點是有點不對
To be thinking of you
沒有顧及你的感受
It's the wrong time
那個時間點確實不對
For somebody new
就新認識的人而言
It's a small crime
這不是什麼大罪
And I got no excuse
但這不成理由

And is that alright? Yeah
這樣好嗎
Give my gun away when it's loaded
就像把已上膛的手槍扔掉
That alright? Yeah
這樣好嗎
If you don't shoot it how am I supposed to hold it?
如果你不開槍 我拿著又有什麼用呢

That alright? Yeah
這樣好嗎
Give my gun away when it's loaded
就像把已上膛的手槍扔掉
That alright? Yeah, with you?
這樣好嗎?你覺得呢

Leave me out with the waste
扔下我 跟垃圾為伍
This is not what I do
要是我 不會這麼做
It's the wrong kind of place
那個地點是有點不對
To be cheating on you
讓你感覺受到欺騙
It's the wrong time
那個時間點確實不對
She's pulling me through
當她把我從妳身邊拉過去
It's a small crime
這不是什麼大罪
And I got no excuse
但這不成理由
And is that alright? Yeah
這樣好嗎
Give my gun away when it’s loaded
就像把已上膛的手槍扔掉
That alright? Yeah
這樣好嗎
If you don’t shoot it how am I supposed to hold it?
如果你不開槍 我拿著又有什麼用呢

Is that alright? Yeah
這樣好嗎
(To give my gun away when it’s loaded)
就像把已上膛的手槍扔掉
Is that alright? Is that alright?
這樣好嗎 這樣好嗎
Is that alright with you? No
這樣好嗎 你覺得呢 不






歡迎光臨 SOGO論壇 (https://oursogo.com/) Powered by OURSOGO.COM