Just This
就是這樣
When I think of the patience I have had
當我回想我曾經擁有的耐心
back in the dark before I remember
可以追溯到我有記憶之前的黑暗
or knew it was night until the light came
或者就我所知 光明來臨前的夜晚
all at once at the speed it was born to
突然在霎那間 它誕生了
with all the time in the world to fly through
帶著世界所有的時間飛奔出去
not concerned about ever arriving
未曾考慮會到達何處
and then the gathering of the first stars
接著這些最初聚集在一起的星星
unhurried in their flowering spaces
從容地花散在太空之中
and far into the story the planets
然後把故事深藏在這些星球中
cooling slowly and the ages of rain
經過緩慢的冷卻以及漫長的雨淋
then the seas starting to bear memory
於是乎大海開始盛載起記憶
the gaze of the first cell at its waking
凝視發現第一個細胞的覺醒
how did this haste begin this little time
這驚鴻一瞥是來的如此倉促
at any time this reading by lightning
就像隨時會被閃光電到一樣
scarcely a word this nothing this heaven
這種虛無 這種天堂 是難以筆墨形容的