SOGO論壇

標題: 佛說大乘無量壽莊嚴清淨平等覺經玄義講記(八、譯會校釋)14 [列印本頁]

作者: 阿拉布拉    時間: 2019-6-17 05:54:33     標題: 佛說大乘無量壽莊嚴清淨平等覺經玄義講記(八、譯會校釋)14

『梵本傳寫者多』。從前經本是靠手寫的,當然喜歡修這個法門,喜歡讀這部經,一定要去抄寫這部經。

因此,《無量壽經》所寫的本子,比一切經都多。

『梵本有多種』。梵文原本就有多種不同的版本。



『存沒詳略不同』。譬如說「蓮花化生」一節,這個本子有,那個本子就沒有。

這是「存沒」不同。因此,必須把所有不同的譯本都拿來看,才能看到一部圓滿的極樂境界。

但是這許多版本,要去收集,的確非常困難。



梵筴寫本又易脫落,故今諸譯本甚有差異。若細究存世之五譯,可推知當年梵筴,至少有三種。

必是所據之原梵本不同,方有此異耳。可見會集諸譯,實有必要。



「梵筴」,講原本的梵文經典,是寫在貝多羅樹葉上,稱為「貝葉經」。

樹葉比紙張厚,一張寫四行,兩頭打洞,用繩子穿起來。

繩子若斷了就易散失,丟一張、二張,就找不到了,所以本子很容易變成殘缺。

我們讀經,忽然感覺文句底下應有經文,因后句接不上前句,知道這裡面有缺文。

這是古書中常有的情形。『梵筴寫本又易脫落,故今諸譯本甚有差異』,就是講現存的五種版本(遺失的七種就不談了)的內容出入很大。

有的本子講蓮花化生,有的本子沒有,諸如此類就很多。

有的本子是四十八願,有的本子二十四願,有的本子三十六願,出入很大!

肯定是翻譯的人用的版本不相同。否則的話,四十八願不應該有這麼大的出入。

這就證明,佛當年在世必定是多次宣說。




歡迎光臨 SOGO論壇 (https://oursogo.com/) Powered by OURSOGO.COM