SOGO論壇
標題:
佛說大乘無量壽莊嚴清淨平等覺經玄義講記(八、譯會校釋)14
[列印本頁]
作者:
阿拉布拉
時間:
2019-6-17 05:54:33
標題:
佛說大乘無量壽莊嚴清淨平等覺經玄義講記(八、譯會校釋)14
『梵本傳寫者多』。從前經本是靠手寫的,當然喜歡修這個法門,喜歡讀這部經,一定要去抄寫這部經。
因此,《無量壽經》所寫的本子,比一切經都多。
『梵本有多種』。梵文原本就有多種不同的版本。
『存沒詳略不同』。譬如說「蓮花化生」一節,這個本子有,那個本子就沒有。
這是「存沒」不同。因此,必須把所有不同的譯本都拿來看,才能看到一部圓滿的極樂境界。
但是這許多版本,要去收集,的確非常困難。
梵筴寫本又易脫落,故今諸譯本甚有差異。若細究存世之五譯,可推知當年梵筴,至少有三種。
必是所據之原梵本不同,方有此異耳。可見會集諸譯,實有必要。
「梵筴」,講原本的梵文經典,是寫在貝多羅樹葉上,稱為「貝葉經」。
樹葉比紙張厚,一張寫四行,兩頭打洞,用繩子穿起來。
繩子若斷了就易散失,丟一張、二張,就找不到了,所以本子很容易變成殘缺。
我們讀經,忽然感覺文句底下應有經文,因后句接不上前句,知道這裡面有缺文。
這是古書中常有的情形。『梵筴寫本又易脫落,故今諸譯本甚有差異』,就是講現存的五種版本(遺失的七種就不談了)的內容出入很大。
有的本子講蓮花化生,有的本子沒有,諸如此類就很多。
有的本子是四十八願,有的本子二十四願,有的本子三十六願,出入很大!
肯定是翻譯的人用的版本不相同。否則的話,四十八願不應該有這麼大的出入。
這就證明,佛當年在世必定是多次宣說。
歡迎光臨 SOGO論壇 (https://oursogo.com/)
Powered by OURSOGO.COM