SOGO論壇

標題: 你好機車的英文怎麼講? [列印本頁]

作者: 謀殺金字塔    時間: 2007-1-19 08:24:36     標題: 你好機車的英文怎麼講?

你好機車的英文怎麼講?

想想吧!!




不能偷看↓





不能偷看喔!
想好答案才能看!!




想好了吧?!




還沒就太慢囉!!





公佈囉↓ 










 
 
 
 
 
你好,機車
HELLO,MOTO
作者: miyavi7788    時間: 2007-1-19 10:54:56

嗯....大大~天氣很冷咧!!我凍結了!!
作者: 天子    時間: 2007-1-19 10:55:52

這句話很經典,不過!!應該換成:YOU VERY MOTO!!
作者: 綠寶石    時間: 2007-1-19 23:07:59

U  GOOD MOTO.....

我笑了
作者: dullston    時間: 2007-1-21 00:24:28

不錯
我把它想成
u good motocycle
沒啥class---該檢討
作者: 夏月的雪花    時間: 2007-1-21 00:25:34     標題: 呵呵

你只是把..你好..跟機車..連在一起而已
作者: 秋山臥江子    時間: 2007-1-22 02:22:06

真強

這個好笑

厲害

虧你想的出阿
作者: hober10    時間: 2007-1-24 22:14:53

好冷.....
有夠冷....
我笑了......
作者: 1122331122    時間: 2007-1-25 17:22:36

好冷‵‵‵
不該看ㄉ‵‵‵
冷到‵‵‵‵
作者: 紅髮傑克    時間: 2007-1-25 18:50:39

哈哈 太好笑了

很少有笑話 會讓我看到忍不注想回帖

HELLO MOTO

這個笑話好  下次可以講給朋友聽
作者: blood3601    時間: 2007-1-25 19:39:47

不知道應該說啥= ="
總之....
就是很無言....
作者: jacklinhom    時間: 2007-1-25 22:32:54

好棒的笑話
我之前只聽過前半段
沒想到有後續發展
作者: 台灣殺人女狂魔    時間: 2007-1-26 10:15:01

難怪手機賣的如此好.因為我也很機車.所以用moto
作者: CCJASON    時間: 2007-1-27 16:16:21

提示: 作者被禁止發言或禁止訪問或刪除帳號,本文內容已被系統自動屏蔽。
作者: cloudz0311    時間: 2007-2-22 02:39:24

好厲害..在下佩服~
中式英文很不錯= =
這講出去會被打吧..(眾毆)
作者: mav_ericka    時間: 2007-2-23 08:46:01

真搞笑捏~~~
狂笑中!!
想出來的真是太屌了!!
哇哈哈哈哈哈哈!!!!!
作者: 美腿    時間: 2007-2-23 14:48:34

哈哈..現在這種笑話很少嚕
作者: wter    時間: 2007-2-23 14:52:59

提示: 作者被禁止發言或禁止訪問或刪除帳號,本文內容已被系統自動屏蔽。
作者: toyota33    時間: 2007-2-25 12:55:36

這才叫笑話.很棒..很有現代感..完全跳脫舊時代得冷笑話.我給你加分...等我升到版主再說...
作者: l7931161    時間: 2007-2-27 14:49:41

我以為是 YOU SO MOTOCYCLE.真冷...
作者: 獨一無二    時間: 2007-3-2 17:04:07

難怪我會感冒
一查之下  原來是我看了你的冷笑話
作者: 獨一無二    時間: 2007-3-2 17:16:43

hen  wu   yan

知道蛇摸意思嘛  ccc
你去猜猜吧
作者: Brightouch    時間: 2007-3-2 22:49:30

提示: 作者被禁止發言或禁止訪問或刪除帳號,本文內容已被系統自動屏蔽。
作者: 修身養性    時間: 2007-3-3 14:05:11

呵呵~~這個不錯~~下次~~改用這個好了
你好~~機車~~
HELLO~MOTO~

不知道大大有去申請專利嗎?
作者: amymoom    時間: 2007-3-16 01:57:27

這個有爆點,哈哈真好笑XDXD
作者: 凡賽斯    時間: 2007-3-16 19:34:50

呵呵..大大這個答案還真是有夠棒的呢
作者: 憂靜之夜    時間: 2007-3-17 13:50:17

ㄏㄏ
雖然很冷
但是這ㄇ經典ㄉ廣告用詞
還能這樣搞
真是有創意ㄋ
作者: baobao    時間: 2008-3-28 02:07:11

提示: 作者被禁止發言或禁止訪問或刪除帳號,本文內容已被系統自動屏蔽。
作者: 狐貍    時間: 2008-3-28 02:41:45

很想要打你~
可是仔細想想你說的也沒錯啦!
....可是~不管了~為了你這句你好機車的英文翻譯....
你還是讓大家踹一下洩憤好了!
作者: kokicci    時間: 2008-3-28 03:21:56

還以為是
you good moto

哈哈 小冷
作者: 呆呆蟲    時間: 2008-3-28 12:18:15

來人阿~~把版主拖出去~毒打一千遍~~
耍啥冷阿~~~
害小呆蟲~瞬間結冰~~
又要看醫生了~~~天殺的
作者: jj45168    時間: 2008-3-28 13:53:13

原帖由 天子 於 2007-1-19 10:55 發表
這句話很經典,不過!!應該換成:YOU VERY MOTO!!


不是喔,它已經把 " 好 " 包括在裡面了

再看一次

Hello      MOTO

你 " 好 " 機車

真是太妙了∼∼
作者: 開水    時間: 2008-3-28 21:37:02

.....................好冷
不過冷的好笑
作者: 你的伊哈    時間: 2009-6-5 00:58:18

呵...

難怪我朋友一接電話就跟我說...

HELLO,MOTO...

原來是間接罵我機車= =...

現在才知道T口T

什麼朋友啦~~~~

下次也來罵罵看=ˇ=

嘿嘿嘿~
作者: 染。    時間: 2009-6-5 01:06:34

直接翻譯加上廣告名言,等於是笑點加笑點,超精采的安排。

不過語言之間的翻譯真的挺曲折的,

中國名菜「童子雞」,就被翻譯成「Chicken Without Sexual Life」。

意思是....沒有性生活的雞!
作者: gnech73579    時間: 2009-6-5 06:58:24

貌似有點冷的感覺!
(身體慢慢的結凍中.....)




歡迎光臨 SOGO論壇 (https://oursogo.com/) Powered by OURSOGO.COM