SOGO論壇

標題: 世界上中文翻譯不正確的國家…… [列印本頁]

作者: 陽哥哥    時間: 2019-10-28 20:58:29     標題: 世界上中文翻譯不正確的國家……

(摘自網路)

世界上中文翻譯不正確的國家……
* Argentina 阿根廷?
   正音: 阿恆廷納
*Btasil 巴西?
   正音: 布拉西陸
*Pelu 秘魯?
   正音: 培陸
*Chile 智力?
   正音: 吉磊
*Paraguay 巴拉圭?
   正音: 帕拉怪
*Uruguay 烏拉圭?
   正音:烏魯怪
*Mexico 墨西哥?
   正音: 妹西可
*Canada 加拿大?
  正音: 咖納塔
*Russia 俄羅斯?
  正音: 陸西亞
*Iceland 冰島?
  正音: 愛思蘭
*Jordan 約旦?
  正音: 若單
* Australia 澳大利亞?
  正音: 奧斯特拉利亞
……
城市名:
*Los Angeles洛杉磯?
  正音:洛斯安琪勒斯
*San Framcisoco 舊金山?
  正音:三弗朗西斯哥
*New York 紐約?
  正音:紐喲克
*Rio Janeiro 里約?
  正音:里歐哈內羅
* Buenos Aires布宜諾斯艾利斯?
  正音: 布也諾塞累斯
*Yokohama橫濱?
正音:喲口哈馬
*Toronto 多倫多?
正音:陀弄妥
*Mar de Plata銀海市?
正音:馬德普拉達



附件: FB_IMG_1572267368077.jpg (2019-10-28 20:57:37, 6.34 KB) / 下載次數 1
https://oursogo.com/forum.php?mod=attachment&aid=MTczMTEwMzR8Mjc1MWExNmF8MTc1MzY4MTc0OXwwfDA%3D
作者: a11050622    時間: 2019-10-29 10:55:53

拿日文發音的來說翻譯錯誤是不是搞錯什麼了XD
他原文又不是寫成英文
而且他漢字就是寫成横浜阿~


作者: jfp9064    時間: 2019-11-9 10:54:45

有關外文的漢文翻譯 很複雜
例如:John這個字 為什麼漢文翻譯成約翰
因為是John的德文發音 然後用台語(閩南語)約翰這兩個字的發音去合出來的




歡迎光臨 SOGO論壇 (https://oursogo.com/) Powered by OURSOGO.COM