SOGO論壇
標題:
世界上中文翻譯不正確的國家……
[列印本頁]
作者:
陽哥哥
時間:
2019-10-28 20:58:29
標題:
世界上中文翻譯不正確的國家……
(摘自網路)
世界上中文翻譯不正確的國家……
* Argentina 阿根廷?
正音: 阿恆廷納
*Btasil 巴西?
正音: 布拉西陸
*Pelu 秘魯?
正音: 培陸
*Chile 智力?
正音: 吉磊
*Paraguay 巴拉圭?
正音: 帕拉怪
*Uruguay 烏拉圭?
正音:烏魯怪
*Mexico 墨西哥?
正音: 妹西可
*Canada 加拿大?
正音: 咖納塔
*Russia 俄羅斯?
正音: 陸西亞
*Iceland 冰島?
正音: 愛思蘭
*Jordan 約旦?
正音: 若單
* Australia 澳大利亞?
正音: 奧斯特拉利亞
……
城市名:
*Los Angeles洛杉磯?
正音:洛斯安琪勒斯
*San Framcisoco 舊金山?
正音:三弗朗西斯哥
*New York 紐約?
正音:紐喲克
*Rio Janeiro 里約?
正音:里歐哈內羅
* Buenos Aires布宜諾斯艾利斯?
正音: 布也諾塞累斯
*Yokohama橫濱?
正音:喲口哈馬
*Toronto 多倫多?
正音:陀弄妥
*Mar de Plata銀海市?
正音:馬德普拉達
2019-10-28 20:57:37 上傳
下載附件
(6.34 KB)
附件:
FB_IMG_1572267368077.jpg
(2019-10-28 20:57:37, 6.34 KB) / 下載次數 1
https://oursogo.com/forum.php?mod=attachment&aid=MTczMTEwMzR8Mjc1MWExNmF8MTc1MzY4MTc0OXwwfDA%3D
作者:
a11050622
時間:
2019-10-29 10:55:53
拿日文發音的來說翻譯錯誤是不是搞錯什麼了XD
他原文又不是寫成英文
而且他漢字就是寫成横浜阿~
作者:
jfp9064
時間:
2019-11-9 10:54:45
有關外文的漢文翻譯 很複雜
例如:John這個字 為什麼漢文翻譯成約翰
因為是John的德文發音 然後用台語(閩南語)約翰這兩個字的發音去合出來的
歡迎光臨 SOGO論壇 (https://oursogo.com/)
Powered by OURSOGO.COM