SOGO論壇
標題:
林紓“翻譯”的世界名著!
[列印本頁]
作者:
陽哥哥
時間:
2019-12-30 20:51:30
標題:
林紓“翻譯”的世界名著!
你以為這些世界名著
茶花女 魯賓遜漂流記 黑奴呼天錄
都是高手翻譯的 !
原來是一位不懂外語
沒出過國的清末舉人
老學究”林紓”翻譯的
林紓-福建泉州人(1852-1924)
清末舉人
這位”老學究”不懂外語也翻譯了外國名著
還是商務印書館的特約名著翻譯
林紓不止一部翻譯了”茶花女”
還翻譯了99部名著
以及33部法國小說 20部美國小說
7部俄國小說,2部瑞士小說
還有西班牙,挪威,希臘,日本各一部名著
總共翻譯老17部279冊外國名著 !
他是怎麼翻譯的 ? 至今還是個迷題 !
他的翻譯作品有:
茶花女遺事
黑奴呼天錄
撒克遜劫後英雄錄
斯陸夫人的 黑奴籲天錄
狄更斯的 大衛科波菲爾
托爾斯泰的 恨縷情傳
塞萬提斯的磨使傳
林紓翻譯到了廢寢忘食的地步
不但老婆跑了還積勞成疾49歲就去世了 !
不懂外語怎麼翻譯 ?
原來林紓是聽法國回來的朋友
”王子仁”講故事,筆錄下來的
這樣也叫翻譯 !
2019-12-30 20:49:03 上傳
下載附件
(13.74 KB)
2019-12-30 20:49:20 上傳
下載附件
(24.97 KB)
附件:
FB_IMG_1577709828608.jpg
(2019-12-30 20:49:03, 13.74 KB) / 下載次數 4
https://oursogo.com/forum.php?mod=attachment&aid=MTc3MjY4NzR8YzM3NjM0OWZ8MTc1MzY2OTU1MHwwfDA%3D
附件:
FB_IMG_1577709832324.jpg
(2019-12-30 20:49:20, 24.97 KB) / 下載次數 4
https://oursogo.com/forum.php?mod=attachment&aid=MTc3MjY4NzV8YTRkMjIwOGV8MTc1MzY2OTU1MHwwfDA%3D
作者:
cchn0324
時間:
2020-1-1 18:44:04
了不起,真是了不起。要不是他的朋友"王子仁"有耐性,慢慢的口述給他筆記下來,或是他有過耳不忘的高能,聽完就記下來。還是他在夢中,遇到周公解夢。總之,就是讓人讚嘆。
作者:
ABIO
時間:
2020-1-9 20:03:42
令人敬佩
如此廢寢忘食
從事故事的記錄
提供清人的娛樂
作者:
oldcocones
時間:
2020-1-15 08:26:37
他人口譯 , 自己筆錄 , 成就翻譯 , 亦為天才 ?
歡迎光臨 SOGO論壇 (https://oursogo.com/)
Powered by OURSOGO.COM