SOGO論壇

標題: 佛說觀無量壽佛經白話解釋29 [列印本頁]

作者: 阿拉布拉    時間: 2020-1-11 05:56:09     標題: 佛說觀無量壽佛經白話解釋29

【釋】王現在做了殺害母親的忤逆事情,是把清白高貴的剎利王種,都染污穢了。

大家都要罵王是旃陀羅,不是剎利王種了。我們沒有那樣的狠辣心腸,來聽旁人的罵。

王如果不聽我們的勸諫,【下級的人,勸請上級,都叫做諫。】我們只好離去本國,不相宜再住這裏了。



時二大臣,說此語竟。以手按劍,卻行而退。



【解】「竟」字:是完了的意思。「按」字:是把手壓在上邊的意思。「卻」字:是倒退的意思。



【釋】二大臣,就是月光同了耆婆兩人。

他們向阿闍世說的話說完了,就用手來壓在阿闍世所拿的劍上邊,倒走下來,就退去了。



時阿闍世,驚怖惶懼。告耆婆言:汝不為我邪?



【解】驚怖:是嚇的意思。惶懼:是怕的意思。這個「為」字,也要在右角上邊加一圈,讀做位字音。

為我:就是幫助我的意思?「邪」字:同了耶字一樣的聲音,一樣的意思。




歡迎光臨 SOGO論壇 (https://oursogo.com/) Powered by OURSOGO.COM