SOGO論壇

標題: 對牛彈琴(西漢.牟融) [列印本頁]

作者: old2009    時間: 2026-2-26 03:28:54     標題: 對牛彈琴(西漢.牟融)

【原文】
……公明儀(1)為牛彈〈清角〉之操(2),伏(3)食如故(4)。非牛不聞,不合其耳矣。轉為蚊虻(5)之聲、孤犢(6)之鳴,即掉尾、奮耳,蹀躞(7)而聽。(《弘明集.卷一.漢.牟融.理惑論》)

【註解】
(1)公明儀:春秋時魯國人。
(2)〈清角〉之操:操,琴曲。指〈清角〉這首琴曲。
(3)伏:低頭。
(4)如故:一如往常。
(5)蚊虻:虻,音「蒙」。吸血的蚊子和牛虻。
(6)孤犢:犢,音「讀」,指小牛。落單的小牛。
(7)蹀躞:音「蝶謝」,指小步徘徊在原地的樣子。

【故事闡述】

東漢有一名叫牟融的人,才高多聞,不但熟讀經史百家的作品,還精通佛理,所以當時有許多儒家學者都喜歡來向他請教有關佛學的疑問。

不過牟融在對這些儒家學者講解佛理時,並不引用佛典,而是引用儒家的經書。有人就問道:「您不是總說佛法內容博大深厚,為什麼您反而不用佛經講解我們的疑問呢?」牟子回答:「我想你們對佛典內容一定比儒家經典陌生,在這種情形下,如果我是引用儒家經典解釋佛理,你們一定很容易了解。相反的,我如果引用佛典來對你們解釋問題,不就象對眼盲的人說明各種漂亮顏色,對聾子演奏悅耳的音樂,一點成效也沒有嗎?我之所以會這麼做,無非是想讓你們更容易了解佛理啊!」

牟融接着又說了一個故事,他說:「春秋魯國時,公明儀有一次彈琴給一頭牛欣賞,琴聲不管多悅耳動聽,牛卻始終沒有任何反應,自顧着吃草。後來他改彈一種類似蚊虻鼓翅聲,夾雜着落單小牛悲鳴聲的樂曲,牛馬上停止吃草,一面搖着尾巴,一面豎起耳朵,惶恐不安地聆聽。這和我三番兩次引用儒家經典來講解佛理,是同樣的道理啊!」

後來人把這個故事濃縮成「對牛彈琴」,用來比喻對不懂道理的人講高深的道理,或者是對某人談他沒興趣或不懂的事。





文章來源:  


https://www.epochtimes.com/b5/12/7/1/n3625245.htm









歡迎光臨 SOGO論壇 (https://oursogo.com/) Powered by OURSOGO.COM