SOGO論壇

標題: 最新版大陸翻譯 [列印本頁]

作者: 羊奴    時間: 2010-1-20 21:28:01     標題: 最新版大陸翻譯

電影篇

美國鼠譚---老鼠也移民(老鼠也搞移民阿....)

落跑雞---小雞大逃亡(好像災難片阿)

變臉---奪面雙雄(兩個人搶一個臉??什麼東西??)

金甲部隊---金金屬外殼(新科技??)

第六感生死戀---人鬼情未了(驚悚片嗎)

神鬼戰士---角鬥士(這是哪部卡通??)

小精靈---小魔怪(一定要這樣子說別人嗎= =')

日正當中---正午(無言...)

終極追殺令---這個殺手不太冷(同樣無言....= =)

駭客任務---黑客任務(這個還好)---(港)22世紀殺人網路(網路會殺人????= =)

不可能的任務---碟中諜(好玄的名字~'~)

黑色追緝令---低俗小說(.......)

蠻牛---憤怒的公牛(好憤怒阿~~~~)

星際大戰---星球大戰(去打網咖嗎??)

終極殺陣---的士速逮(什麼東西阿??看不懂~'~)

大法師---驅魔人

神鬼傳奇---盜墓迷城(應該不是強盜的故事吧= =a)

鐵達尼號---泰坦尼克號(請問這是飛往哪個星球的.....)

古墓奇兵---古墓麗影(好吧!算你對~)

未來總動員---十二神猴(我還齊天大聖七十二變勒....)

石頭族樂園---新聰明笨伯(還有新的喔....)

女僕日記---廚娘日記(大陸的女僕只負責燒菜嗎)

烈火情人---愛情重傷(天阿~~什麼姿勢造成的重傷阿??)

王牌大賤諜---奧斯汀力量(蛤????)

-------以下內容過度無言 恕不評論-------

教育篇

資優兒童---超常兒童

問題青年---失足青年

盲點---盲區

小老師---小先生

資優班---尖子班

普通生---平價生

建教合作---廠校掛勾

潛在課程---隱形課程

工讀生---勤工儉學生

青年教授---娃娃教授

休閒篇

西洋棋---國際象棋

高空彈跳---蹦極

饒舌歌---說唱樂

雲霄飛車---過山車

作者: 劉高誠    時間: 2010-1-21 10:29:04

大陸人的翻譯都那麼奇怪嗎??

還是台灣人好
作者: ryang    時間: 2010-1-21 10:34:28

如果你看大陸翻的英文電影更要吐血
作者: panyes123    時間: 2010-1-21 19:50:57

大陸翻譯真的很好笑耶  有些電影看了名子就不想去看了
作者: ru0356fu3    時間: 2010-1-21 23:17:07

提示: 作者被禁止發言或禁止訪問或刪除帳號,本文內容已被系統自動屏蔽。
作者: 搞笑王子    時間: 2010-2-26 01:01:12

這篇文章讓我更看得起我們台灣人ㄌ.......
作者: devil白夜    時間: 2010-2-26 11:15:05

好多名詞不知道的~
不知道聊起天來~
會不會有代溝~
作者: qoo135    時間: 2010-2-27 01:11:04

還真多對岸的流行語阿

只是翻譯真的看不習慣...
作者: thipodben    時間: 2010-2-28 02:22:17

告訴您..還有更經典的!!
之前去珠海的k房~小姐問道:先生要不要幫你"跑皮"
????竟然是"打手槍"....~~"
作者: 星宿野    時間: 2010-2-28 11:55:23

大陸翻譯的真的有夠爛
每看到一次都想吐
叫他們別再鬧了
作者: 柒柒占    時間: 2010-6-23 14:42:46

我前陣子還聽過"鐵達尼號"的另一個譯名......"在太平洋中心呼喚愛".....
作者: oyster7    時間: 2010-6-23 16:51:15

這翻譯真的是
讓人原本想看的片都不想去看了
哈~




歡迎光臨 SOGO論壇 (https://oursogo.com/) Powered by OURSOGO.COM