SOGO論壇
標題:
最新版大陸翻譯
[列印本頁]
作者:
羊奴
時間:
2010-1-20 21:28:01
標題:
最新版大陸翻譯
電影篇
美國鼠譚---老鼠也移民(老鼠也搞移民阿....)
落跑雞---小雞大逃亡(好像災難片阿)
變臉---奪面雙雄(兩個人搶一個臉??什麼東西??)
金甲部隊---金金屬外殼(新科技??)
第六感生死戀---人鬼情未了(驚悚片嗎)
神鬼戰士---角鬥士(這是哪部卡通??)
小精靈---小魔怪(一定要這樣子說別人嗎= =')
日正當中---正午(無言...)
終極追殺令---這個殺手不太冷(同樣無言....= =)
駭客任務---黑客任務(這個還好)---(港)22世紀殺人網路(網路會殺人????= =)
不可能的任務---碟中諜(好玄的名字~'~)
黑色追緝令---低俗小說(.......)
蠻牛---憤怒的公牛(好憤怒阿~~~~)
星際大戰---星球大戰(去打網咖嗎??)
終極殺陣---的士速逮(什麼東西阿??看不懂~'~)
大法師---驅魔人
神鬼傳奇---盜墓迷城(應該不是強盜的故事吧= =a)
鐵達尼號---泰坦尼克號(請問這是飛往哪個星球的.....)
古墓奇兵---古墓麗影(好吧!算你對~)
未來總動員---十二神猴(我還齊天大聖七十二變勒....)
石頭族樂園---新聰明笨伯(還有新的喔....)
女僕日記---廚娘日記(大陸的女僕只負責燒菜嗎)
烈火情人---愛情重傷(天阿~~什麼姿勢造成的重傷阿??)
王牌大賤諜---奧斯汀力量(蛤????)
-------以下內容過度無言 恕不評論-------
教育篇
資優兒童---超常兒童
問題青年---失足青年
盲點---盲區
小老師---小先生
資優班---尖子班
普通生---平價生
建教合作---廠校掛勾
潛在課程---隱形課程
工讀生---勤工儉學生
青年教授---娃娃教授
休閒篇
西洋棋---國際象棋
高空彈跳---蹦極
饒舌歌---說唱樂
雲霄飛車---過山車
作者:
劉高誠
時間:
2010-1-21 10:29:04
大陸人的翻譯都那麼奇怪嗎??
還是台灣人好
作者:
ryang
時間:
2010-1-21 10:34:28
如果你看大陸翻的英文電影更要吐血
作者:
panyes123
時間:
2010-1-21 19:50:57
大陸翻譯真的很好笑耶 有些電影看了名子就不想去看了
作者:
ru0356fu3
時間:
2010-1-21 23:17:07
提示:
作者被禁止發言或禁止訪問或刪除帳號,本文內容已被系統自動屏蔽。
作者:
搞笑王子
時間:
2010-2-26 01:01:12
這篇文章讓我更看得起我們台灣人ㄌ.......
作者:
devil白夜
時間:
2010-2-26 11:15:05
好多名詞不知道的~
不知道聊起天來~
會不會有代溝~
作者:
qoo135
時間:
2010-2-27 01:11:04
還真多對岸的流行語阿
只是翻譯真的看不習慣...
作者:
thipodben
時間:
2010-2-28 02:22:17
告訴您..還有更經典的!!
之前去珠海的k房~小姐問道:先生要不要幫你"跑皮"
????竟然是"打手槍"....~~"
作者:
星宿野
時間:
2010-2-28 11:55:23
大陸翻譯的真的有夠爛
每看到一次都想吐
叫他們別再鬧了
作者:
柒柒占
時間:
2010-6-23 14:42:46
我前陣子還聽過"鐵達尼號"的另一個譯名......"在太平洋中心呼喚愛".....
作者:
oyster7
時間:
2010-6-23 16:51:15
這翻譯真的是
讓人原本想看的片都不想去看了
哈~
歡迎光臨 SOGO論壇 (https://oursogo.com/)
Powered by OURSOGO.COM