- 註冊時間
- 2010-4-11
- 最後登錄
- 2024-4-25
- 主題
- 查看
- 積分
- 20700
- 閱讀權限
- 130
- 文章
- 17795
- 相冊
- 6
- 日誌
- 1
狀態︰
離線
|
もう森へ帰ろうか?
もう森へ帰ろうか?
街には何もなかった
想像していた世界とは
かけ離れていたよ
こんな土も緑もない狭い土地に
人は何に惹かれて 暮らし始めようとするのか?
喧騒の中で 愛 語り合っても
鉄やコンクリートは温もりを伝えやしない
風の噂に洗脳されて(洗脳されて)
存在しない夢を見ていたんだ
もう森へ帰ろうか?
このまま手ぶらでもいい
僕たちのユートピアは
現実逃避だった
誰かと(誰かと)
競い合って(競い合って)
生きるなんて(虚しい)
もう止めよう(さよなら)
空はなぜか青くもなく汚れている
街にやってきてから深く息もしてなかった
誰もがこぞって ここを目指しているなら
きっと理想的な幸せがあるって思った
時間とルールに縛られて
住人たちは何を諦めた?
あの森へ帰りたい
離れて気が付いたんだよ
僕たちが信じてた世界は
フェイクだった
真実を(真実を)
隠しあって(隠しあって)
何のために(泣いても)
もうごめんだ(悲しい)
自分はどこにいる?
空よ 太陽よ
教えてくれ
もう森へ帰ろうか?
何度も思い直した
僕たちの行き先は
どこにも見つからない
ここから(ここから)
振り返れば(振り返れば)
輝いてる(故郷よ)
あの森こそ(ユートピア)
中文歌詞:
還是回到森林去吧?
這城市什麼也沒有
跟我想像中的世界
相距甚遠啊
在這塊既無土壤也無綠意的狹窄土地上
人們是受什麼吸引 才會選擇在此開始生活呢?
在喧囂之中 縱然彼此談論愛
鋼鐵與混凝土也絲毫無法傳遞溫暖
被風捎來的流言所洗腦(所洗腦)
追尋著不存在的夢
還是回到森林去吧?
就這樣空手而歸也無妨
我們的烏托邦
只是為了逃避現實罷了
與他人(與他人)
互相競爭(互相競爭)
而生存下去這種事(好空虛)
別再繼續了(永別了)
天空不知為何一點也不藍 十分晦暗
來到這城市後 從沒好好深呼吸過
明明曾認為 既然任誰都嚮往著此處
那此處一定有著理想的幸福
被時間和規則所束縛
居民們放棄了什麼呢?
想回到那片森林
離開了才注意到
我們所相信的世界
是虛偽不實的
將真相(將真相)
互相隱瞞(互相隱瞞)
無論再怎麼(哭泣)
都無可奈何(如此悲傷)
我在何方呢?
天空啊 太陽啊
告訴我吧
還是回到森林去吧?
重新思考過無數次
我們的目的地
哪都不是
從這裡(從這裡)
回首的話(回首的話)
就是閃耀著的(故鄉啊)
那片森林(正是烏托邦) |
|