- 註冊時間
- 2013-2-14
- 最後登錄
- 2020-6-21
- 主題
- 查看
- 積分
- 47
- 閱讀權限
- 20
- 文章
- 25
- 相冊
- 0
- 日誌
- 0

狀態︰
離線
|
本帖最後由 redgunz 於 2015-10-3 18:30 編輯
有網友到爆料公社貼圖PO文,日前某家全家便利商店貼出來的公告,讓許多人熱烈討論!
這張公告寫著店家從10月1日起全面改裝,預計24日再以全新的面貌和服務跟大家見面,當日還有優惠,一切到很正常,而最後一句卻寫著「See you son」(再見兒子),網友看完一頭霧水,也紛紛臆測腦補這句「See you son」的意義。
有網友將這篇與全家茶葉蛋近期漲價到10元聯想表示說「成功的宣傳」、「爸~我要茶葉蛋~」、另外也有「救救菜英文」等回應,還有人認為它會是個溫馨的內容,亦或是全家的顧客通稱為「兒子」,希望顧客再光臨嗎?
然而店家發現作了修正後,網友再度PO圖更是令人笑到噴飯,仔細一看才發現,店家把「See you son」再補上了個O,變成「See you soon」
從「再見,兒子」變成「期待很快再見」,少打一個o,意思差很多! 這篇也意外引起上千人熱烈回應
(翻攝爆料公社、ettoday、全家) |
|