- 註冊時間
- 2015-5-20
- 最後登錄
- 2025-8-27
- 主題
- 查看
- 積分
- 30451
- 閱讀權限
- 130
- 文章
- 40055
- 相冊
- 0
- 日誌
- 0
   
狀態︰
離線
|
現在我們知道古代目錄上有這七種,但是經都失傳了。
四、以上連現存者,總八代十二譯。《甄解》云:「凡於諸經中,傳譯之盛,無如今經。
斯乃以出世正意,利益無邊故也。」《會疏》云:「凡於一切經中,傳譯盛然,無如今經。
斯乃道理幽邃,利益最上故也。」兩疏同一卓見。
「八代」是八個朝代。從漢到宋,總共有八個朝代,前后約有八百年,總有十二次翻譯。
《甄解》云:『凡於諸經中,傳譯之盛,無如今經。斯乃以出世正意,利益無邊故也。』
日本道隱法師,唐朝時來中國留學,他為《無量壽經》作了一個註解,就是《無量壽經甄解》。
註解裡有這麼幾句話,「凡於諸經中」,就是佛經傳到中國來,所有一切經典,《無量壽經》翻譯最多,弘傳也最興盛,「無如今經」。
為什麼會這樣興盛?「斯乃以出世正意,利益無邊故也」,這是佛陀出世真正的意義。佛出現在這個世間,以什麼方法教導眾生?
用《無量壽經》,所以《無量壽經》他講過很多遍。阿難尊者很忠實,佛每一次所講的,他都結集,因此梵文原本就有多種。這是阿難忠於釋迦牟尼佛所講的經。 |
|