SOGO論壇
  登入   註冊   找回密碼
查看: 446|回覆: 0
列印 上一主題 下一主題

[教傳經咒] 大方廣佛華嚴經 普賢行願品淺釋5 [複製連結]

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

熱心參予論壇活動及用心回覆主題勳章 醫療天使勳章 經典文章之星勳章 環瀛達人勳章 美食達人勳章 旅遊玩家勳章

狀態︰ 離線
跳轉到指定樓層
1
發表於 2020-5-24 07:56:18 |只看該作者 |倒序瀏覽
世親菩薩聽後覺得很有道理,乃入山修行學習大乘華嚴經,而造了一部十地論。論成那天,大地震動,口中放光。

國王便來問他:「是否證得阿羅漢果?」世親菩薩說:「因年輕時,學習小乘而毀謗大乘,現在改過學習華嚴經。

造了一部十地論因而感大地震動,口中放光,並非證果。」國王說:「原來華嚴經是如此微妙!」



本經前八十卷翻譯者是實叉難陀。實叉難陀意謂「喜學」。

他將華嚴經譯成中文後,由賢首法師講解,當講到華藏世界剎海震動之時,講堂及大地也都震動起來。

最初翻譯經典時,唐朝皇帝武則天作夢,夢見天降甘露。第二天果然降雨而且是甘霖,象徵翻譯這部華嚴經是非常重要。

所以譯完後,賢首法師講這部經時,大地六變震動,於是武則天下詔書讚歎實叉難陀。

所以華嚴經不可思譏的境界有很多。



入不思議解脫境界普賢行願品



罽賓國是唐朝一個國名。三藏是經藏、律藏,和論藏。「經」是所有的一切經典。

「律」是戒律,「論」是論議。法師可以說「以法為師」,以佛法為師父,也可以說「以法施人」,以佛法來布施於人,旨稱為法師。這位三藏法師是誰呢?

他就是「般若」。「般若」是梵語,譯成智慧。為何不宜譯成中文,而仍保留其梵音?因它是五不翻之一——尊重不翻。

奉詔,謂是奉皇帝之命今而翻譯這部經典,由印度文譯成中文。
喜歡嗎?分享這篇文章給親朋好友︰
               感謝作者     

您需要登錄後才可以回覆 登入 | 註冊


本論壇為非營利自由討論平台,所有個人言論不代表本站立場。文章內容如有涉及侵權,請通知管理人員,將立即刪除相關文章資料。侵權申訴或移除要求:abuse@oursogo.com

GMT+8, 2025-8-10 02:37

© 2004-2025 SOGO論壇 OURSOGO.COM
回頂部