- 註冊時間
- 2023-4-9
- 最後登錄
- 2025-1-31
- 主題
- 查看
- 積分
- 21
- 閱讀權限
- 20
- 文章
- 56
- 相冊
- 0
- 日誌
- 0
狀態︰
離線
|
本文最後由 la8651 於 2025-1-6 09:36 編輯
賢者模式 發表於 2025-1-4 10:46
現在其實很多書根本沒有繁體中文版本
都是先有簡體中文後才有繁體中文
這頂多是簡繁轉換程式沒有弄好
簡繁轉換沒弄好?這是出題老師打電話跟你講?還是它托夢給你?
你大概不知道書裡的字是圖形,沒辦法把書塞進電腦裡轉換。
所以舉凡說繁簡沒弄好的、忘記轉繁體的、複製貼上的,全都是以為繁簡轉換是把簡體書塞進電腦裡轉換。
萬一這個老師是故意用簡體,目的就是宣揚祖國強大。你不就雞嘴變鴨嘴?
考題「強大的社會主義國家」,你把一個宣揚祖國強大的好老師,形容成不會簡繁轉換的智障,這樣真的好嗎?
在這題狡辯的人都沒打出這一拳,宣揚「強大的社會主義國家」不行嗎?
教導台灣年輕人要愛祖國,大家都是中國人,要統一,要愛黨愛國,不對嗎?
|
|