- 註冊時間
- 2013-9-6
- 最後登錄
- 2019-6-21
- 主題
- 查看
- 積分
- 1923
- 閱讀權限
- 120
- 文章
- 3218
- 相冊
- 2
- 日誌
- 0
狀態︰
離線
|
Namo tassa bhagavatoarahato sammàsambuddhassa!
禮敬彼世尊、阿拉漢、正自覺者!
1如是我聞:一時,世尊住在沙瓦提城揭達林給孤獨園。
於其處,世尊稱呼比庫們:「諸比庫。」
那些比庫回答世尊:「尊者。」
世尊如此說:「諸比庫,應當具足戒與具足巴帝摩卡2而住!應以巴帝摩卡律儀防護而住,具足正行與行處,對微細的罪過也見到危險。受持學習於諸學處!
諸比庫,假如比庫希望:『願同梵行者們喜歡、滿意、尊重和尊敬我。』他應完全持戒3,致力內心之止4,不輕忽禪那5,具足於觀6,增加空閒處7。
諸比庫,假如比庫希望:『願我能獲得衣、食、坐臥處、病者所需之醫藥資具。』他應完全持戒,致力內心之止,不輕忽禪那,具足於觀,增加空閒處。
諸比庫,假如比庫希望:『願我受用衣、食、坐臥處、病者所需之醫藥資具,能使那些行布施者有大果報、大功德。』
他應完全持戒,致力內心之止,不輕忽禪那,具足於觀,增加空閒處。
諸比庫,假如比庫希望:『願已故、去世的親族、血親們以淨信心憶念我時,能使他們有大果報、大功德。』
他應完全持戒,致力內心之止,不輕忽禪那,具足於觀,增加空閒處。
諸比庫,假如比庫希望:『願我克服不滿與喜好8,願我不被不滿所征服,戰勝已生起的不喜,住於勝利。』
他應完全持戒,致力內心之止,不輕忽禪那,具足於觀,增加空閒處。
諸比庫,假如比庫希望:『願我克服怖畏與恐懼,願我不被怖畏、恐懼所征服,戰勝已生起的怖畏、恐懼,住於勝利。』
他應完全持戒,致力內心之止,不輕忽禪那,具足於觀,增加空閒處。
諸比庫,假如比庫希望:『對於增上心、現法樂住的四種禪那,願我隨願而得、容易而得、不難而得。』
他應完全持戒,致力內心之止,不輕忽禪那,具足於觀,增加空閒處。
諸比庫,假如比庫希望:『對於那寂靜、解脫、超越於色的無色定,願以名身觸而住。』
他應完全持戒,致力內心之止,不輕忽禪那,具足於觀,增加空閒處。
諸比庫,假如比庫希望:『願我滅盡三結9,成為入流者,不退墮法10,必定趣向正覺11。』
他應完全持戒,致力內心之止,不輕忽禪那,具足於觀,增加空閒處。
諸比庫,假如比庫希望:『願我滅盡三結,貪、瞋、痴12減弱,成為一來者,只來此世間一次即作苦之終結。』
他應完全持戒,致力內心之止,不輕忽禪那,具足於觀,增加空閒處。
諸比庫,假如比庫希望:『願我滅盡五下分結13,成14為化生者,在那裡般涅槃,不再從那世間回來。』
他應完全持戒,致力內心之止,不輕忽禪那,具足於觀,增加空閒處。
諸比庫,假如比庫希望:『願能證得種種神變:願我一身能成多身,願我多身能成一身;顯現,隱匿;能穿牆、穿壁、穿山,行走無礙,猶如虛空;能出沒於地中,猶如水中;能行於水上不沉,如在地上;能在空中以跏趺而行,如有翼之鳥;能以手觸摸、擦拭有如此大神力、如此大威力的月亮和太陽;乃至能以身自在到達梵天界。』
他應完全持戒,致力內心之止,不輕忽禪那,具足於觀,增加空閒處。
諸比庫,假如比庫希望:『願能以清淨、超人的天耳界,聽到遠處、近處的天及人的兩種聲音。』
他應完全持戒,致力內心之止,不輕忽禪那,具足於觀,增加空閒處。
諸比庫,假如比庫希望:『願能以心辨別瞭知其他有情、其他人的心:對有貪心,能瞭知有貪心;對離貪心,能瞭知離貪心。
對有瞋心,能瞭知有瞋心;對離瞋心,能瞭知離瞋心。
對有痴心,能瞭知有痴心;對離痴心,能瞭知離痴心。
對昏沉心,能瞭知昏沉心;對散亂心,能瞭知散亂心。
對廣大心,能瞭知廣大心;對不廣大心,能瞭知不廣大心。
對有上心,能瞭知有上心;對無上心,能瞭知無上心。
對得定心,能瞭知得定心;對無定心,能瞭知無定心。
對解脫心,能瞭知解脫心;對未解脫心,能瞭知未解脫心。』他應完全持戒,致力內心之止,不輕忽禪那,具足於觀,增加空閒處。
諸比庫,假如比庫希望:『願能憶念種種宿住,也即是:一生、二生、三生、四生、五生、十生、二十生、三十生、四十生、五十生、百生、千生、百千生、許多壞劫、許多成劫、許多壞成劫:在那裡有如此名、如此姓、如此容貌、如此食物、經歷如此的苦與樂、如此壽命的限量。
他從該處死後投生到那裡,在那裡有如此名、如此姓、如此容貌、如此食物、經歷如此的苦與樂、如此壽命的限量。
他從該處死後投生到這裡。
如是能以形相、細節來憶念種種宿住。』他應完全持戒,致力內心之止,不輕忽禪那,具足於觀,增加空閒處。
諸比庫,假如比庫希望:『願能以清淨、超人的天眼,見到有情的死時、生時,低賤、高貴,美麗、醜陋,幸福、不幸,能瞭知有情各隨其業: 「諸尊者,此有情的確因為具足身惡行、具足語惡行、具足意惡行,誹謗聖者,為邪見者,受持邪見業;諸尊者,他們身壞死後,生於苦界、惡趣、墮處、地獄。
然而,諸尊者,此有情的確因為具足身善行、具足語善行、具足意善行,不誹謗聖者,為正見者,受持正見業;諸尊者,他們身壞死後,生於善趣、天界。」
如此能以清淨、超人的天眼,見到有情的死時、生時,低賤、高貴,美麗、醜陋,幸福、不幸,能瞭知有情各隨其業。』
他應完全持戒,致力內心之止,不輕忽禪那,具足於觀,增加空閒處。
諸比庫,假如比庫希望:『願能斷盡諸漏,即於現法中,以自己之智證得與成就無漏之心解脫、慧解脫而住。』
他應完全持戒,致力內心之止,不輕忽禪那,具足於觀,增加空閒處。
諸比庫應當具足戒與具足巴帝摩卡而住!應以巴,帝摩卡律儀防護而住,具足正行與行處,對微細的罪過也見到危險。
受持學習於諸學處!
如是,上述所說的乃是緣於此而說。15」
世尊如此說。
那些比庫滿意與歡喜世尊之所說。
瑪欣德尊者翻譯 2007-11
1世尊在該經中說:若比庫希望實現從世間直到出世間的十七個願望,他應完全地持守戒律、修習戒定慧三學。
2巴帝摩卡:巴利語pà timokkha 的音譯,有上首、極殊勝、護解脫等義。
《清淨道論》中說: 若他看護(pà ti)、保護此者,能使他解脫(mokkheti)、「脫離惡趣等苦,所以稱為『巴帝摩卡』。」
3完全持戒(sãlesvevassa paripå rakà rã):他完全地持守四種遍淨戒:巴帝摩卡律儀戒、根律儀戒、活命遍淨戒、資具依止戒。
即是說應通過無缺失、完全地持守諸戒來成為一名戒具足者。
4致力內心之止(ajjhattaü cetosamathamanuyutto):致力於自己內心的平靜。
在此,「內」和「自己的」是同義詞。
5不輕忽禪那(anirà katajjhà no):不排斥禪那或不退失禪那。
以排斥、退失之義為輕忽。
當知捨棄了這種頑劣後他致力於謙遜等。
6具足於觀(vipassanà ya samannà gato):致力於七種隨觀。
七種隨觀即無常隨觀、苦隨觀、無我隨觀、厭離隨觀、離欲隨觀、滅隨觀、捨隨觀。
7增加空閒處:巴利語brå hetà su¤ ¤ à gà rà naü 的直譯。
意為增加前往空閒處的次數,頻繁地去空閒處。
於此,當知在把取了止觀業處之後,日夜進入空閒處禪坐的比庫為「增加空閒處」。
「應完全持戒」乃是說增上戒,「致力內心之止,不輕忽禪那」乃是說增上心,「具足於觀」乃是說增上慧學。
「增加空閒處」對修止者來說,頻繁地去空閒處為增上心學,對修觀者來說則是增上慧學,這是包攝了兩種學而說的。
8願我克服不滿與喜好(aratiratisaho assaü ):希望能夠戰勝、征服不滿與喜好。
於此,不滿是指厭煩諸善法與偏僻住處。喜好是指喜好五欲功德。
9三結(tiõ õ aü saü yojanà naü ):稱為有身見、疑、戒禁取的三種結縛。
這三種結為初道所斷除。
10不退墮法(avinipà tadhammo):已不可能再墮落到地獄、畜生、鬼、阿蘇羅四種苦界。
因為初道已斷除了能令墮落苦界之法。
11趣向正覺(sambodhiparà yaõ o):走向正覺的最終彼岸。
即已證得初道的入流聖者必定將證得更上的三種聖道的意思。
12 只來此世間一次(sakideva imaü lokaü à gantvà ):只來到這人界結生一次。
若在此人界修證一來道後,即在此處般涅槃者,他則不在此屬。
若在此修道後生於天界,並在其處般涅槃者;
若在天界修道後,在其處般涅槃者;
若在天界修道後,再生於此人界才般涅槃者;
若在此修道後生於天界,在那裡命終後再生於此處才般涅槃者,當知是這裡的意思。
13五下分結(pa¤ cannaü orambhà giyà naü saü yojanà naü ):下分,意即連接到下界的;為投生到欲界之緣的意思。
五下分結即前面所說的三種結,再加上欲貪結和瞋結。不來聖者已斷除了這五種下分結。
14成為化生者,在那裡般涅槃(opapà tiko assaü tattha parinibbà yã):不來聖者已排除了胎生等三種生,只會化生為梵天人,並在梵天界那裡般涅槃。
如此,世尊在教導持戒功德論直到證悟阿拉漢之後,再綜合這一切作出結論說:「諸比庫,應當具足戒……乃是緣於此而說。」
正如世尊在前面所簡要說的:「諸比庫,應當具足戒……受持學習於諸學處。」
具足戒的比庫能得到同梵行者們喜歡、滿意、尊重和尊敬,獲得資具,供養資具的施主們能得大果報,去世的親族們憶念時得大果報,克服不滿與喜好,克服怖畏與恐懼,證得色界禪那、無色界禪那、較低的三種沙門果、五種世間神通,以及以自己之智證得漏盡智。
所說的這一切,就是因為此持戒功德的緣故才說的。
願我此功德,導向諸漏盡!
願我此功德,為證涅槃緣!
我此功德分,迴向諸有情,
願彼等一切,同得功德分!
Sàdhu! Sàdhu! Sàdhu!
薩度!薩度!薩度!
|
|