SOGO論壇
  登入   註冊   找回密碼
查看: 970|回覆: 3
列印 上一主題 下一主題

[創業] 需要英文翻譯到中文 [複製連結]

Rank: 3Rank: 3

狀態︰ 離線
跳轉到指定樓層
1
發表於 2015-12-22 07:03:29 |只看該作者 |倒序瀏覽
個位大大. 小弟需要幫忙. 有些簡單英文需要翻譯成比較標準的中文.

想請問哪裡有這種服務?

When  the  button  is  pressed,  propellant and  liquid  are  mixed  and  dispensed  as  a spray at the nozzle by action of the venturi effect. liquid from the jar is pulled up the tube as propellant travels across the holes in  the  red  insert  (inside  the  button). the propellant  and  liquid  do  not  mix  prior  to being dispensed out of the nozzle. Always strain paints prior to use.


謝謝.萬分感激.
喜歡嗎?分享這篇文章給親朋好友︰
               感謝作者     

Rank: 2

狀態︰ 離線
2
發表於 2015-12-22 10:51:26 |只看該作者
當按下按鈕時,推進劑和液體混合,並且分配作為噴霧在由文丘裡效應作用的噴嘴。從罐子液體被上拉所述管穿過所述孔作為推進劑行進在紅色插入物(內部的按鈕)。推進劑和液體不混合之前被分配出噴嘴。始終菌株在使用前塗料。



http://translate.google.com.tw/#auto/zh-TW/When%20%20the%20%20button%20%20is%20%20pressed%2C%20%20propellant%20and%20%20liquid%20%20are%20%20mixed%20%20and%20%20dispensed%20%20as%20%20a%20spray%20at%20the%20nozzle%20by%20action%20of%20the%20venturi%20effect.%20liquid%20from%20the%20jar%20is%20pulled%20up%20the%20tube%20as%20propellant%20travels%20across%20the%20holes%20in%20%20the%20%20red%20%20insert%20%20(inside%20%20the%20%20button).%20the%20propellant%20%20and%20%20liquid%20%20do%20%20not%20%20mix%20%20prior%20%20to%20being%20dispensed%20out%20of%20the%20nozzle.%20Always%20strain%20paints%20prior%20to%20use.

Rank: 3Rank: 3

狀態︰ 離線
3
發表於 2015-12-22 18:18:27 |只看該作者
aeiou42214 發表於 2015-12-21 18:51  
當按下按鈕時,推進劑和液體混合,並且分配作為噴霧在由文丘裡效應作用的噴嘴。從罐子液體被上拉所述管穿過 ...

Google 的翻譯怪怪的. 文法上.

Rank: 2

狀態︰ 離線
4
發表於 2015-12-23 12:56:09 |只看該作者
shuweee 發表於 2015-12-22 18:18  
Google 的翻譯怪怪的. 文法上.

個人認為單字翻譯得不錯   

點評

aeiou42214  shuweee 發表於 2015-12-22 18:18 Google 的翻譯怪怪的. 文法上. 個人認為單字翻譯不錯  發表於 2015-12-23 12:56:33
請注意︰利用多帳號發表自問自答的業配文置入性行銷廣告者,將直接禁訪或刪除帳號及全部文章!
您需要登錄後才可以回覆 登入 | 註冊


本論壇為非營利自由討論平台,所有個人言論不代表本站立場。文章內容如有涉及侵權,請通知管理人員,將立即刪除相關文章資料。侵權申訴或移除要求:abuse@oursogo.com

GMT+8, 2024-12-28 10:18

© 2004-2024 SOGO論壇 OURSOGO.COM
回頂部