- 註冊時間
- 2014-5-21
- 最後登錄
- 2017-11-18
- 主題
- 查看
- 積分
- 195
- 閱讀權限
- 40
- 文章
- 94
- 相冊
- 2
- 日誌
- 13
狀態︰
離線
|
本帖最後由 antoniolin 於 2017-5-10 12:11 編輯
西中文對譯:
Yo adivino el parpadeo
de las luces que a lo lejos
我隱約望見,
遠處閃閃爍爍的燈光,
van marcando mi retorno
注視著我歸來的路。
Son las mismas que alumbraron
con sus pálidos reflejos
也就是这些微弱的灯光,
hondas horas de dolor
在我疼痛難耐時照亮了世界。
Y aunque no quise el regreso
盡管我並不想歸來,
siempre se vuelve al primer amor
因為每一次都讓我想起我的初戀。
La vieja calle donde el eco dijo
還記得,在那條古老的街,回聲呢喃著,
tuya es su vida, tuyo es su querer
他的生命屬於你,他的愛也屬於你。
Volver
歸來,
bajo el burlón mirar de las estrellas
在群星嘲弄的注視下,
que con indiferencia hoy me ven volver
還有看見我回來冷漠的目光中,
con la frente marchita
如今我已面容憔悴,
las nieves del tiempo platearon mi sien
歲月的雪也早已染白我的鬢髮。
Sentir
感覺到,
que es un soplo la vida
這只是生命呼嘯而過的一瞬,
que veinte años no es nada
二十年轉瞬即逝,
que febril la mirada
如今炙熱的目光,
errante en las sombras
在陰影中閃閃爍爍,
te busca y te nombra
尋找著你,呼喚著你。
Vivir
活著,
con el alma aferrada
a un dulce recuerdo
依靠著以溫柔回憶作為武器的靈魂,
que lloro otra vez
a enfrentarse con mi vida
在面對人生的時候,
再度哭泣。
Tengo miedo del encuentro
con el pasado que vuelve
我害怕直面,朝我襲來的過往,
Tengo miedo de las noches
que pobladas de recuerdos
encadenan mi soñar
我害怕充滿回憶的夜晚,
令我難以入眠。
Pero el viajero que huye
tarde o temprano detiene su andar
可是漸行漸遠的行路人,早晚會停下他的腳步。
Y aunque el olvido,que todo destruye
haya matado mi vieja ilusión
盡管能戰勝一切的遺忘,
早已消磨光我舊時的幻想。
guardo escondida una esperanza humilde
que es toda la fortuna de mi corazón
我依然在心底保存著一份卑微的希望,
也是我內心僅有的財富。
Volver
歸來~
con la frente marchita
盡管面容憔悴不堪,
las nieves del tiempo platearon mi sien
歲月的雪也早已染白我的鬢髮。
Sentir
感覺到,
que es un soplo la vida
這只是生命呼嘯而過的一瞬
que veinte años no es nada
20年轉眼流逝,
que febril la mirada
此刻目光炙熱,
errante en las sombras
飄盪在陰影中,
te busca y te nombra
尋找著你,呼喚著你。
Vivir
活著,
con el alma aferrada
a un dulce recuerdo
依靠著以甜蜜回憶作武器的靈魂,
que lloro otra vez
然後再一次哭泣...
|
|