- 註冊時間
- 2022-12-15
- 最後登錄
- 2026-4-28
- 主題
- 查看
- 積分
- 9
- 閱讀權限
- 15
- 文章
- 8
- 相冊
- 0
- 日誌
- 0

狀態︰
離線
|
本文最後由 enfs 於 2026-4-19 01:35 編輯
金剛經第2品中英對照,念金剛經練英語,既學英文又培養心性的好方法!
2-1時,長老須菩提,在大眾中,即從座起
At that time, the Elder Subhuti was among the great assembly, and then arose from his seat.
金剛經2-1:https://youtu.be/pCgiuGvqAIg
2-2偏袒右肩,右膝著地,合掌恭敬,而白佛言:
He bared his right shoulder, placed his right knee on the ground, joined his palms and reverentially addressed the Buddha saying :
金剛經2-2:https://youtu.be/vU3qKvJr9g4
2-3希有!世尊!如來善護念諸菩薩,善付囑諸菩薩。
Rare, World-Honored One ! The Tathagata is ever protecting and mindful of all bodhisattvas, skillfully entrusting and enjoining them all.
金剛經2-3:https://youtu.be/TH43rpzWiMQ
2-4世尊!善男子、善女人,發阿耨多羅三藐三菩提心,應云何住?云何降伏其心?
World-Honored One, when virtuous men and women develop the mind of anuttarasamyak-sambodhi, on what would you say they should rely? How would you say they master their minds?
金剛經2-4:https://youtu.be/PNbQ1LEWcP8
2-5佛言:善哉,善哉。須菩提! 如汝所說:如來善護念諸菩薩,善付囑諸菩薩,
The Buddha replied, Excellent! Excellent! Subhuti, it is as you have said.
The Tathagata is ever protecting and mindful of all bodhisattvas, skillfully entrusting and enjoing them all.
金剛經2-5:https://youtu.be/ndbNKfZMiD4
2-6汝今谛聽!當為汝說:善男子、善女人,發阿耨多羅三藐三菩提心,應如是住,如是降伏其心。
Now listen attentively, and I will explain for you.”When virtuous men and women develop the mind of anuttarasamyaksambodhi, they should rely like this; they should master their minds like this.
金剛經2-6:https://youtu.be/5ezArxG2BMk
2-7唯然。世尊!願樂欲聞。
Please continue World-Honored One, we joyfully wish to hear.
金剛經2-7:https://youtu.be/BiRy_MKWHfk
將每個金剛經英語單字對應kk音標語及中文,在念英語金剛經時不是空念,而是在「耳濡目染」逐漸熟練英語,並同步念經修性;
本金剛經英語版本來自佛光山西來寺;相關翻譯語音檔來自google!。
所謂的「耳濡目染」,指耳朵經常聽到、眼睛經常看到,因而深受影響,身不由己地被環境所「浸染」或「薰陶」。這句成語出自唐代韓愈的《清河郡公房公墓碣銘》,原指在良好家庭教育環境下長大的人,不需要刻意學習也能養成高尚品。
也許有人會問:中文有些都看不懂了,還看英文的啊!
其實中文不好理解,是因為古代人會用文言文與省紙張關係!
但是佛光山翻成英語,並不是翻成沙士比亞的詩歌(英文的文言文),而是白話英語。
所以反而更容易懂得意思。
故可以說:既學英文又培養心性的好方法!
金剛經第1品 :https://oursogo.com/thread-3811844-1-1.html
|
|