- 註冊時間
- 2014-12-20
- 最後登錄
- 2025-7-28
- 主題
- 查看
- 積分
- 20189
- 閱讀權限
- 130
- 文章
- 51531
- 相冊
- 1
- 日誌
- 0
   
狀態︰
離線
|
Whisky和Whiskey? 差別在哪裡?
如果你常常喝威士忌,你可能一直有一個疑惑在心中~ 「為什麼有些時候瓶子上寫Whisky,有時寫Whiskey? 到底什麼時候加e甚麼時候不加e?」
Jack Daniel’s是用 Whiskey
可是Glenlivet是用Whisky…..?
首先,我們先來看看各國都怎麼拼 “威士忌” 吧!
1. 用Whisky(沒有e)的國家: 蘇格蘭、加拿大、日本、英國、威爾士、北歐、澳洲。
2. 用Whiskey的國家: 美國和愛爾蘭。(大部分是)
所以像Jack Daniel’s來自美國,格蘭利威是蘇格蘭威士忌,就有這個差異了~
那是甚麼造成這樣的差異呢? 接下來是歷史課的時間囉!
讓我們先回到19世紀~大多數人相信在這個時期,愛爾蘭的蒸餾廠開始使用Whiskey的字樣,最主要的原因是為了跟蘇格蘭的蒸餾廠做出差異化。在當時愛爾蘭威士忌越來越流行,而且品質也較高,不一樣的名字讓大家可以區分出不同的風格。(說得直接點,就是行銷的手法啦!)
當時的愛爾蘭可是威士忌大生產國,極盛時期有將近1200個蒸餾廠。大部分的都柏林威士忌都用”Whiskey”來打廣告,不過也有例外的,George Roe和Cruiskeen Lawn這兩家就不加e,Paddy Whisk只在1960年代的時候加e……是不是變得有點複雜?
而蘇格蘭相對比較簡單,後來法律裡面明確的記下了使用”Whisky”,就沒有太多分歧了。
美國威士忌界由於受到當時愛爾蘭的影響很大,大部分的品牌都是使用Whiskey的寫法。
搞不清楚了? 這邊有一個簡單的記法~
●英文國家名裡有E的傾向用WhiskEy: UnitEd StatEs, IrEland.
●英文國家名沒有E的用Whisky: Japan, Canada, Scotland.
怎麼樣,這樣是不是比較簡單呢?
隨便啦先喝威士忌再說~中文又沒這個困擾~
來源:一飲樂酒誌
|
|