- 註冊時間
- 2004-11-6
- 最後登錄
- 2025-1-23
- 主題
- 查看
- 積分
- 166
- 閱讀權限
- 40
- 文章
- 41
- 相冊
- 0
- 日誌
- 0
狀態︰
離線
|
文言原文 V.S 白話翻譯
> >
> > 汝彼娘之大去老嫗, 你他媽的死老師
> > 若非吾之留去操之在汝, 要不是我的分數掌握在你手裡
> > 今日言吾之闔眼小憩, 今天唸我上課打瞌睡
> > 定當頂不少於兩三句。 一定頂撞你不少於兩三句
> >
> > 憤也,小憩者,非止吾也, 不爽!打瞌睡的又不只有我,
> > 何也點而言之? 為何只唸我一人?
> > 況乎余尚未失神,其冤枉也。 況且我還沒有完全睡著,真是冤枉!
> >
> > 汝有何能? 你有什麼才能?
> > 若真有能, 要是你真有能耐,
> > 何也伏於案上之學子者多於半者? 為何趴在桌上睡覺的學生超過一半?
> > 厭汝者十者多有六, 討厭你的學生十個裡有六個,
> > 汝良乎? 你教的好嗎?
> > 其數可見也。 從這些睡覺的人數就知道了
> >
> > 前事不咎, 之前的事我就不和你計較了,
> > 今日之事則可惡也, 但就今天的事來說你真的很可惡
> > 而令吾所氣憤。 讓我真的很生氣!
> > 母之,誠彼娘之非悅 XX,真他媽的不爽
ps
原文最後一段是亂碼,我只翻譯出最後一句,前面的[母之]我不會翻 |
|