SOGO論壇
  登入   註冊   找回密碼
查看: 943|回覆: 1
列印 上一主題 下一主題

[心情物語] 無可救藥愛上你 [複製連結]

Rank: 5Rank: 5

狀態︰ 離線
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-10-12 23:58:52 |只看該作者 |倒序瀏覽 | x 2
HBO剛演完"無可救藥愛上你",我個人蠻喜歡這部片子的

假如,你喜歡文學,喜歡詩詞,喜歡文字的精神喜悅,
那麼,你將會喜歡影片"無可救藥愛上你"(Possession)的步調節奏、
沉穩的情感表達方式;
假如,你只是喜歡看浪漫的愛情故事,只是喜歡看文藝愛情片,
那麼,你可能只是會同意說氣氛場景蠻賞心悅目、劇情挺浪漫的、標準的愛情片吧!
更甚者,或許,會有人覺得只是在探求一份外遇的情史罷了!
我喜歡文學書籍,喜歡詩詞,喜歡文字,所以,覺得此片的觀後感還不錯,

原先,看完該片後,我覺得劇情中的詩文部份明顯的單薄,
我想,既然是探索兩位詩人間的愛情,照理說應該要有不少的詩文互動才是,
雖然劇情出現兩道主軸,以現代的文學研究者當探索詩人的愛情為主體來同時鋪陳兩軸的愛情發展,
或許在場景和平衡中會有顧及現代角色的需要,
可是,詩文該是兩軸愛情的共通點特色才是,
當我第一次看完後,總覺得劇情中的詩文單薄了些,
後來才發現,原來此片是改編自1990年同名小說的故事,
作者虛構了一位維多利亞時代的詩人藍道夫亨利艾胥(Randolph Henry Ash),
原來是虛構的人物,我以為是真實的歷史人物,

這樣發現後,就不再苛刻的覺得詩文互動單薄了。
原小說我不曾看過,因此就無法得知此片的功力主要是來自編劇者呢?還是原作者?
不過,片子上附的說明中,編劇者有說該小說很轟動暢銷,
我想,是彼此都有互助的功力而造就的吧!

其實,(Possession)片的陳述手法
以現代人角色探索十九世紀詩人的愛情而同時安排發展兩條軸線的平行交叉方式
不算新奇,所以,此片我覺得好看而感興趣的倒是文字旁白的出現時機和內容本身的意味,

這也是我上段說的不知是編劇者的文字處理功力?還是原作者的文字魔力?

我喜歡片中詩人間的愛情交流的部份,
關於男詩人偶然在一個小型的聚會中認識且驚訝看見女詩人葵絲柏拉莫(Christabel LaMotte),
進而兩人在書信往返中互相表達給對方知道的真實的自我思想,
以致產生的光熱和甜美,一份屬於他和她之間的燃燒愛情,是毀滅性的愛情嗎?
於他倆身旁親近的伴侶算是一種毀壞,在漫漫的一生中,從生活行為表面上看他和她之間,
或許,也算是一種毀滅似的愛情,

然而,我個人覺得,雖然短短的四週相聚,雖然有之後的誤解,
可是,在他和她之間的燃燒愛情卻是一份恆久,他們看待對方的心意都是明白且透徹的,
一種相知的心神意會而永遠的相隔千里,看似陌生的毀滅,實是堅固無比的恆守,很難,
這種愛情在現代社會上真的很難被理解且存在,
於是,人們愛歌頌這樣的愛情,習慣性將之比喻成一種永恆的愛情,呵呵,你相信詩人間那樣的愛情嗎?
我相信的。或許,你也要懷疑,永恆嗎?
你在開玩笑。是的,我也覺得那是種說笑的比喻,因為,我不茍同人們所謂的永恆字眼,
我只相信不斷堆疊的動態才能造就出恆久,就如同劇中最後拉莫的親筆信上說的:
難道不是你的光熱,讓我燃燒。是的。她肯定,她認為他們的愛值得這糾纏一生的困擾,
是的,她肯定他們的愛情,而他,早在他那年前去探訪她而看見他們的女兒時他也肯定了他們之間的愛情,
於是,漫漫的一生兩人不曾再相會相知,可是,堅守在兩人心中對彼此的愛卻是不曾消隱的,
這就是恆久,我所希望稱讚的永恆,建構在不斷的燃燒心情下,隱匿而秘密的恆動著,
而非簡簡單單的,就從口中說出永恆的字眼,就歌頌之為永恆的愛情。
我相信且能理解著詩人間的愛情。可是。若可以的話。
我希望能以更完善的方式恆守著彼此的愛情。
那樣的方式雖美,雖澄明且值得,但是,卻很悲傷。

        我喜歡文字。喜歡文字中的智慧。
它包含著說者的思維態度。它傳達著作者的品格德性。
我喜歡在文字中觸探說寫者的心情。
片中有幾處的詩文還蠻有味道的。
在此,以一開始女詩人拉莫拒絕男詩人艾胥拜訪時,在回信上所寫出的一段話做結,
我覺得這段文字足以隱喻表達其兩人間之所以會磨擦出光熱而燃燒而一生恆守不渝的愛情力量,
一段我喜歡的簡單旁白,在我看來,卻頗具深意。

                    " 寧可要一封未臻完美的信

                      也不要一盤黃瓜三明治

                      無論切工是多麼的精緻

                      你是如此,我也是。 "

                 "Would you rather not have a letter, however imperfect...

                 ...than a plate of cucumber sandwiches, however exquisitely fine cut ?

                  You know you would, and so would I. "
喜歡嗎?分享這篇文章給親朋好友︰
               感謝作者     

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

榮譽會員勳章 原創及親傳圖影片高手勳章 熱心參予論壇活動及用心回覆主題勳章 原創寫手勳章

狀態︰ 離線
2
發表於 2011-10-20 13:49:19 |只看該作者
你的文筆真的很好哩~

大大~很喜歡你的文采

看你的文是一種享受,很能融入當下的情境

也會激發想像~去看電影~回味劇情~

SOGO有你真好~哈~
全知全能,完美完整,無所不在,超然率性,開心去玩吧,孩子
請注意︰利用多帳號發表自問自答的業配文置入性行銷廣告者,將直接禁訪或刪除帳號及全部文章!
您需要登錄後才可以回覆 登入 | 註冊


本論壇為非營利自由討論平台,所有個人言論不代表本站立場。文章內容如有涉及侵權,請通知管理人員,將立即刪除相關文章資料。侵權申訴或移除要求:abuse@oursogo.com

GMT+8, 2024-12-22 13:23

© 2004-2024 SOGO論壇 OURSOGO.COM
回頂部