- 註冊時間
- 2013-9-6
- 最後登錄
- 2019-6-21
- 主題
- 查看
- 積分
- 1923
- 閱讀權限
- 120
- 文章
- 3218
- 相冊
- 2
- 日誌
- 0
  
狀態︰
離線
|
「阿彌陀經」當然不是佛陀親口所說的,這無論是從梵文的阿含聖典,或是從巴利文的阿含聖典裡,都找不到這部經的。
其次,再從「他方佛」、「十方佛」的觀念來探討,也是如此。
佛陀的時代裡並沒有提到「他方佛」或「十方佛」,只有提到「三世諸佛」。
早期的佛典裡,還是只有提到過去七佛而已。
我們不知道有沒有十方佛,因為佛陀未說,而現代天文學連外星生物都還沒找到,更不要說外星佛陀了。
「有沒有外星佛陀」,這跟我們的解脫無關,我們不必去猜測有或沒有,推測而引起的爭執是一點意義也沒有的。
浩瀚的宇宙,「想當然有他方佛」是大眾部主觀的論斷,卻不是根據佛陀的教導。
其次再從「菩薩摩訶薩」的出現來探討,也不會是佛陀說的,因為佛陀的弟子就只有四雙八士─向初道,得初果;
向一來道,得一來果;向不來道,得不來果;向阿拉漢道,得阿拉漢果。
根本沒提到菩薩摩訶薩。
「菩薩摩訶薩」一詞要到佛陀滅度後大約330年(公元前150年左右)才出現。
剛開始也只是用來稱呼佛陀的本生而已,後來到了公元紀元前後,才產生一連串的大乘菩薩。
佛陀怎麼可能用滅度後330年左右的「名詞」和「人物」來說法?
既然如此,為何要說是「佛說」呢?
那編撰本經的人不是犯了妄語嗎?
事實上編撰的人自認為他的素材是取自阿含經,只是加上當時流行的社會觀念,例如:「十方佛」、「菩薩摩訶薩」等,使經典更切合時代的需要而已並不違反佛教。
然而在大乘初興的日子裡,就像今日的新興教派一樣,在傳統佛教看來,它是想像杜撰的,虛偽不實的。
因此,大乘經典傳出的初期必然遭到強烈的否定,所以編撰者就更需要加上「佛說」兩個字,來強調並保証作品的可靠性了,保証是符合於佛陀所說的旨意。
因此「佛說」兩個字,是在表明作者的心跡,並為整篇經文作背書。
再談「阿彌陀」三個字,大家都知道是「無量的光明」和「無量的壽命」。
為甚麼要強調無量的光明和壽命呢?
因為這是當時西南印度一帶的社會心理需求。
稍早一些時日,印度東方艱苦的農業區裡,首先由制多山部傳出了救度婦女和疾病的阿閃佛。
但是西南印度有港都,是富庶的商城,由阿拉伯海間往來的船隻送來的,不只是安息(波斯)、埃及的貨品,還有西方光明燦爛的文物和永恆的訊息。
這正是繁華的商業人士所要追求的,因此正量部的作者巧妙地掌握了這個時代的脈動,傳出了比阿閃佛國更莊嚴富麗的阿彌陀國度,滿足了「光明」與「永恆」兩種人性長期而共同的渴求。
然而正量部的作者絕對不是那麼膚淺,只想寫一篇烏托邦式的美麗詩篇,來參加卡爾達馬喀王朝的徵文比賽而已,更不是只想要贏得大家的讚譽與傳誦而已。
實際上,他很用心地從阿含經中去選取素材,然後參考蘇巴達航海記的故事,以當時波斯流行的寓言方式,寫下了這篇經文。
他要用民眾所熟悉、喜歡的故事題材,來蘊含深奧的修行經驗,引導信眾從世俗的繁華絢麗中,走入身心的世界裡來。
他的寓言故事寫得很美,但是不明瞭故事的寓意,就面目全非了。
且讓我們逐步來欣賞並解析他的作品吧! |
|