SOGO論壇
  登入   註冊   找回密碼
查看: 475|回覆: 0
列印 上一主題 下一主題

[轉貼短片] 你不知道的美國隊長3!鋼鐵人這句話 其實在嘲笑蜘蛛人 [複製連結]

天使長(十級)

happylynshop 台灣蝦皮

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

原創及親傳圖影片高手勳章 熱心參予論壇活動及用心回覆主題勳章 品味生活區勳章 原創寫手勳章 經典文章之星勳章 影音達人勳章 歌神VIP勳章

狀態︰ 離線
跳轉到指定樓層
1
發表於 2016-3-16 09:47:37 |只看該作者 |倒序瀏覽 | x 2

▲你不知道的美國隊長3。(圖/翻攝自YouTube)


很多人以為看動作片學不到東西,但這並不是事實。YouTube頻道《不要鬧工作室》15日推出最新影片,以電影「美國隊長3:內戰」(Captain America: Civil War)為題材,透過英雄人物之間的對話和互動,教大家這些英文的真正意思以及如何應用在生活中。

從影片可見,鋼鐵人說「We need to be put in check」,意思是我們需要被管制,舉例「Trump needs to be put in check」,就是川普需要被管制,「Put in check」為需要被管制。

鋼鐵人又說「Whatever form that takes,I'm game」,意思是不管用什麼型式,我都願意。「I'm game」的意思不是「我是遊戲」而是「我願意」。

美國隊長說「If I see the situation pointed South,I can't ignore it」,意思是當我看到情況惡化,我不能視而不見。「Pointed South」或「going South」的意思就是情況變壞,我們用南邊是因為它代表往下。

蜘蛛人出場之前,鋼鐵人喊了一聲「Underoos」。「Underoos」其實是一間內褲公司,專門賣印有超級英雄圖案的產品給小朋友穿。而鋼鐵人當時是在嘲笑蜘蛛人的緊身衣很像內褲。


喜歡嗎?分享這篇文章給親朋好友︰
               感謝作者     

好久沒來這裡了 大家好嗎
您需要登錄後才可以回覆 登入 | 註冊


本論壇為非營利自由討論平台,所有個人言論不代表本站立場。文章內容如有涉及侵權,請通知管理人員,將立即刪除相關文章資料。侵權申訴或移除要求:abuse@oursogo.com

GMT+8, 2025-8-7 03:00

© 2004-2025 SOGO論壇 OURSOGO.COM
回頂部