SOGO論壇
  登入   註冊   找回密碼
發表人: noodels7
列印 上一主題 下一主題

[軍事資訊] “號稱” 勝過「雄三」 陸新反艦飛彈2.5馬赫掠海蛇形機動 [複製連結]

Rank: 4

熱心參予論壇活動及用心回覆主題勳章 軍武十字勳章

狀態︰ 離線
11
發表於 2018-12-26 19:42:53 |只看該作者
本帖最後由 寒冰神話 於 2018-12-26 23:07 編輯

單純兩邊對翻譯名稱跟簡稱的問題...這有那麼重要嗎

打自有鐵幕之後
感覺熊家一派(俄.陸.等共產國家/地區)的產品ˋ
在美帝為主的北約組織情報單位
都會刻意安上讓同盟國了解的代稱或類似稱號

對門把神盾翻成宙斯盾..弄些它們覺得好上口的稱號...這有這麼重要嗎??....話說宙斯在希臘可是至高造物神ㄟ.....

區區派里級跟巴頓戰車改..國內不也叫成功級跟勇虎戰車....要不要也正名一下......

如果只為討論這種名稱的問題..這帖可以別發了..
跟對門口說自己的飛彈會蛇行一樣扯
要不放視屏看看阿
要不有種叫對門放視頻..看看對門自產的門衛近迫系統有沒有辦法對抗自家的新玩意....
在這只會討論名稱....唉

Rank: 1

狀態︰ 離線
12
發表於 2019-1-17 20:15:07 |只看該作者
本帖最後由 寒冰神話 於 2019-1-17 22:55 編輯
luckymanhank 發表於 2018-12-26 13:23  
十分同意1樓,語言被大陸汙染了,神盾就神盾,說成宙斯頓,不勝枚舉,加上不負責任的媒體. ...


什麼時候宙斯這個希臘的神成為了華人信仰的神了?大陸地區這種區分才是真正的對於中華文化的尊重。

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

狀態︰ 離線
13
發表於 2019-1-17 20:51:13 |只看該作者
"同時還具備末端蛇形水平機動"


這應該是指反艦飛彈可以設定幾個轉折點的意思吧!我記得咱們中華民國海軍的雄風三型也是可以設定幾個轉折點

點評

澗水藍  自雄風二型開始就已經具備預設轉折點,初代好像是三個.....改進型更多了  發表於 2019-2-18 10:28:20

Rank: 4

狀態︰ 離線
14
發表於 2019-1-19 16:04:47 |只看該作者
kk641025 發表於 2018-12-26 20:42  
單純兩邊對翻譯名稱跟簡稱的問題...這有那麼重要嗎

打自有鐵幕之後


大大可能誤會小弟所要表達的意思了,大陸有他們自己的翻譯或名稱當然不是不對,不過他們用宙斯頓稱呼美軍神盾的確是矮化而不是翻譯問題,不然大陸為何要稱呼他們自家叫中華神盾而不叫中華宙斯頓?就像大陸用台軍稱呼國軍意思是一樣,小弟承認這個觀點也是網上有人提過,小弟覺得有道理所已提出來罷了,說重要倒也不是很重要,不過說真的台灣很多用語都被大陸同化,連軍事專業用詞也是,常見的像飛彈跟導彈,雷射跟激光,不過就像大大說的,這帖並不是討論名稱問題,我就在此做個回覆,後面就不再討論這個部分囉。
吃太少不飽,吃太飽不好,吃太好‧‧‧小心膽固醇吧!
哇咧臉消偎~

Rank: 5Rank: 5

狀態︰ 離線
15
發表於 2019-1-19 22:36:52 |只看該作者
飛燕如冰 發表於 2019-1-19 16:04  
大大可能誤會小弟所要表達的意思了,大陸有他們自己的翻譯或名稱當然不是不對,不過他們用宙斯頓稱呼美軍 ...

恭喜中共
但弟更好奇是中共如何反制雄三?
畢竟中共是攻擊方,他比較需要擔心他們的艦隊吧?

Rank: 6Rank: 6

狀態︰ 離線
16
發表於 2019-2-6 08:01:08 |只看該作者
本帖最後由 才子 於 2019-2-6 12:39 編輯
飛燕如冰 發表於 2018-12-18 23:20  
東森新聞雲變成中共的傳聲筒嗎?還是沒人了?專門直接抄大陸的文章來當新聞?宙斯盾是大陸用來矮化美軍神盾 ...


大陸有大陸的慣用語,宙斯盾,制導等等都是,也沒有啥矮化不矮化的。

引述他們的話,當然得照抄他們的用語,這也沒甚麼好罵。



Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

狀態︰ 離線
17
發表於 2019-2-6 09:46:03 |只看該作者
台灣加油。。
偶們的飛彈會轉彎。。
讓老共嚇一跳。。讓世界看到台灣。。
謝謝大大的熱情分享。。
小弟偶感激不盡喔。。。

Rank: 6Rank: 6

狀態︰ 離線
18
發表於 2019-2-6 12:55:11 來自手機 |只看該作者
飛燕如冰 發表於 2019-1-19 16:04
大大可能誤會小弟所要表達的意思了,大陸有他們自己的翻譯或名稱當然不是不對,不過他們用宙斯頓稱呼美軍 ...

宙斯盾確實譯得不妥,但卻沒有矮化的問題。

希臘神話中,英雄柏修斯斬殺蛇髮女妖三姐妹,以其中兩個妖頭獻與上天。

宙斯命鍛造之神,將兩個妖頭鑄做兩面「讓英雄喪膽」之盾,一面自用,一面賜與雅典娜。該二盾之名,也就是神盾系統的英文名字。

我說譯得不妥,理由有二:
第一,那不是宙斯的專屬裝備;
第二,宙斯祂老人家,也沒用過那盾,雅典娜倒是用過幾次。

顯然,就翻譯論翻譯,宙斯盾都不如神盾精確。

誰人得似    千首詩輕

能天使(四級)

迷一樣的人物

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

熱心參予論壇活動及用心回覆主題勳章

狀態︰ 離線
19
發表於 2019-2-7 12:00:37 |只看該作者
神盾被翻成宙斯盾有矮化的意識?以西方人來講宙斯是所有天神的老大.宙斯盾是比神盾更加高的用語才對(個人見解)
本身才不會去鳥大陸的用語只是它們的翻譯很好笑而已看看笑笑就好
不是你的菜.不要掀鍋蓋
不是你的神.不要求依賴
不是你的貨.不要隨便賣

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

狀態︰ 離線
20
發表於 2019-2-7 14:31:06 |只看該作者
管它是不是宣傳  還是什麼 我軍只要居安思危 知己知彼 百戰百勝 研發更高性能的武器 才是良策

點評

浪漫藥水  當然也可以稱呼神盾 這裡是軍事版 不用過於討論翻譯如何 看看就好  發表於 2019-2-7 14:47:49
浪漫藥水  每國都有自己的譯名 神盾還是宙斯盾 都是Aegis combat system(Weapon System Mk7) 嚴格來說 宙斯盾比較符合原意 因為Aegis是宙斯所用的神器 原處:全球防衛  發表於 2019-2-7 14:37:05
請注意︰利用多帳號發表自問自答的業配文置入性行銷廣告者,將直接禁訪或刪除帳號及全部文章!
您需要登錄後才可以回覆 登入 | 註冊


本論壇為非營利自由討論平台,所有個人言論不代表本站立場。文章內容如有涉及侵權,請通知管理人員,將立即刪除相關文章資料。侵權申訴或移除要求:abuse@oursogo.com

GMT+8, 2024-12-21 18:56

© 2004-2024 SOGO論壇 OURSOGO.COM
回頂部