- 註冊時間
- 2015-5-20
- 最後登錄
- 2025-8-27
- 主題
- 查看
- 積分
- 30451
- 閱讀權限
- 130
- 文章
- 40055
- 相冊
- 0
- 日誌
- 0
   
狀態︰
離線
|
三、佚失七種,據開元釋教錄計有:
(一) 《無量壽經》二卷。後漢安世高譯。桓靈之世。
(二) 《無量清淨平等覺經》二卷。曹魏沙門帛延譯於洛陽白馬寺。甘露三年戊寅。
(三) 《無量壽經》二卷。晉沙門竺曇摩羅密譯。永嘉二年。
(四) 《無量壽至真等正覺經》二卷。一名《樂佛土樂經》。一名《極樂佛土經》。東晉西域沙門竺法力譯。恭帝元熙元年己未。
(五) 《新無量壽經》二卷。東晉沙門佛陀跋陀羅譯於道場寺。劉宋永初二年。
(六) 《新無量壽經》二卷。宋涼州沙門寶雲譯於道場寺。永初二年。
(七) 《新無量壽經》二卷。宋罽賓國沙門曇摩羅密多譯。元嘉年中。
四、以上連現存者,總八代十二譯。《甄解》云:「凡於諸經中,傳譯之盛,無如今經。
斯乃以出世正意,利益無邊故也。」《會疏》云:「凡於一切經中,傳譯盛然,無如今經。斯乃道理幽邃,利益最上故也。」兩疏同一卓見。
五、本經為佛多次宣說,且誦習者多,梵本傳寫者多。梵本有多種,存沒詳略不同。
梵筴寫本又易脫落,故今諸譯本甚有差異。若細究存世之五譯,可推知當年梵筴,至少有三種。
必是所據之原梵本不同,方有此異耳。可見會集諸譯,實有必要。 |
|