SOGO論壇
  登入   註冊   找回密碼
查看: 357|回覆: 0
列印 上一主題 下一主題

[教傳經咒] 佛說大乘無量壽莊嚴清淨平等覺經玄義 1之28 [複製連結]

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

熱心參予論壇活動及用心回覆主題勳章 醫療天使勳章 經典文章之星勳章 環瀛達人勳章 美食達人勳章 旅遊玩家勳章

狀態︰ 離線
跳轉到指定樓層
1
發表於 2019-2-18 06:18:27 |只看該作者 |倒序瀏覽

三、佚失七種,據開元釋教錄計有:

(一) 《無量壽經》二卷。後漢安世高譯。桓靈之世。

(二) 《無量清淨平等覺經》二卷。曹魏沙門帛延譯於洛陽白馬寺。甘露三年戊寅。

(三) 《無量壽經》二卷。晉沙門竺曇摩羅密譯。永嘉二年。

(四) 《無量壽至真等正覺經》二卷。一名《樂佛土樂經》。一名《極樂佛土經》。東晉西域沙門竺法力譯。恭帝元熙元年己未。

(五) 《新無量壽經》二卷。東晉沙門佛陀跋陀羅譯於道場寺。劉宋永初二年。

(六) 《新無量壽經》二卷。宋涼州沙門寶雲譯於道場寺。永初二年。

(七) 《新無量壽經》二卷。宋罽賓國沙門曇摩羅密多譯。元嘉年中。



四、以上連現存者,總八代十二譯。《甄解》云:「凡於諸經中,傳譯之盛,無如今經。

斯乃以出世正意,利益無邊故也。」《會疏》云:「凡於一切經中,傳譯盛然,無如今經。斯乃道理幽邃,利益最上故也。」兩疏同一卓見。



五、本經為佛多次宣說,且誦習者多,梵本傳寫者多。梵本有多種,存沒詳略不同。

梵筴寫本又易脫落,故今諸譯本甚有差異。若細究存世之五譯,可推知當年梵筴,至少有三種。

必是所據之原梵本不同,方有此異耳。可見會集諸譯,實有必要。
喜歡嗎?分享這篇文章給親朋好友︰
               感謝作者     

您需要登錄後才可以回覆 登入 | 註冊


本論壇為非營利自由討論平台,所有個人言論不代表本站立場。文章內容如有涉及侵權,請通知管理人員,將立即刪除相關文章資料。侵權申訴或移除要求:abuse@oursogo.com

GMT+8, 2025-9-1 19:39

© 2004-2025 SOGO論壇 OURSOGO.COM
回頂部