SOGO論壇
  登入   註冊   找回密碼
查看: 312|回覆: 0
列印 上一主題 下一主題

[教傳經咒] 佛說大乘無量壽莊嚴清淨平等覺經玄義講記(八、譯會校釋)1 [複製連結]

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

熱心參予論壇活動及用心回覆主題勳章 醫療天使勳章 經典文章之星勳章 環瀛達人勳章 美食達人勳章 旅遊玩家勳章

狀態︰ 離線
跳轉到指定樓層
1
發表於 2019-6-15 07:38:41 |只看該作者 |倒序瀏覽
淨空法師講述

◎ 八、譯會校釋



在這一大段中,把本經的弘傳歷史作簡單的介紹。



一、「譯」指本經之原譯本。



佛教的經典都是釋迦牟尼佛所說的。佛當年說法,並沒有寫講義。

佛滅度之后,弟子們把佛過去講的這些經論整理編輯,記載下來,成為經典。

集結經典的態度非常嚴肅,這是為了取信於后人。

負責這個工作,是釋迦牟尼佛傳人之一的阿難尊者。

記錄下來成為經本,原文是印度的梵文。

佛滅度一千年,佛教才從印度傳到中國。

到中國來之后,必須經過翻譯。

「譯」就是翻譯。依照梵文經典翻譯成中國文字—漢文。



往往一部經在中國有多次的翻譯。

因為過去交通不發達,中國的幅員太大,印度的法師到中國來,或者中國法師到印度去取經回來,往往從不同的地方,都帶了原本回來。

所以,這裡翻譯,那裡也翻譯,同一個本子就有多種不同的翻譯,於是我們在現代漢文經典裡,看到同一部經有許多種譯本。

《無量壽經》也不例外,它有很多種的譯本,下面會跟諸位介紹。
喜歡嗎?分享這篇文章給親朋好友︰
               感謝作者     

您需要登錄後才可以回覆 登入 | 註冊


本論壇為非營利自由討論平台,所有個人言論不代表本站立場。文章內容如有涉及侵權,請通知管理人員,將立即刪除相關文章資料。侵權申訴或移除要求:abuse@oursogo.com

GMT+8, 2025-8-28 19:53

© 2004-2025 SOGO論壇 OURSOGO.COM
回頂部