- 註冊時間
- 2011-2-7
- 最後登錄
- 2015-6-23
- 主題
- 查看
- 積分
- 11
- 閱讀權限
- 20
- 文章
- 24
- 相冊
- 0
- 日誌
- 0
狀態︰
離線
|
臺灣關係法
在本版看到許多版大一直提到"根據台灣關係法,美國有義務於台海發生戰事時協防台灣"
小弟不才,一直認為美國並無此義務
於是上了美國在台協會的網站查詢相關法條
謹附於下 以正視聽
Taiwan Relations Act
January 1, 1979
TAIWAN RELATIONS ACT
Public Law 96-8 96th Congress
An Act
To help maintain peace, security, and stability in the Western Pacific and to promote the foreign policy of the United States by authorizing the continuation of commercial, cultural, and other relations between the people of the United States and the people on Taiwan, and for other purposes.
Be it enacted by the Senate and House of Representatives of the United States of America in Congress assembled,
Short Title
SECTION 1. This Act may be cited as the "Taiwan Relations Act".
Findings and Declaration of Policy
Section. 2.
1.The President- having terminated governmental relations between the United States and the governing authorities on Taiwan recognized by the United States as the Republic of China prior to January 1, 1979, the Congress finds that the enactment of this Act is necessary--
1.to help maintain peace, security, and stability in the Western Pacific; and
2.to promote the foreign policy of the United States by authorizing the continuation of commercial, cultural, and other relations between the people of the United States and the people on Taiwan.
2.It is the policy of the United States--
1.to preserve and promote extensive, close, and friendly commercial, cultural, and other relations between the people of the United States and the people on Taiwan, as well as the people on the China mainland and all other peoples of the Western Pacific area;
2.to declare that peace and stability in the area are in the political, security, and economic interests of the United States, and are matters of international concern;
3.to make clear that the United States decision to establish diplomatic relations with the People's Republic of China rests upon the expectation that the future of Taiwan will be determined by peaceful means;
4.to consider any effort to determine the future of Taiwan by other than peaceful means, including by boycotts or embargoes, a threat to the peace and security of the Western Pacific area and of grave concern to the United States;
5.to provide Taiwan with arms of a defensive character; and
6.to maintain the capacity of the United States to resist any resort to force or other forms of coercion that would jeopardize the security, or the social or economic system, of the people on Taiwan.
3.Nothing contained in this Act shall contravene the interest of the United States in human rights, especially with respect to the human rights of all the approximately eighteen million inhabitants of Taiwan. The preservation and enhancement of the human rights of all the people on Taiwan are hereby reaffirmed as objectives of the United States.
Implementation of United States Policy with Regard to Taiwan
Section. 3.
1.In furtherance of the policy set forth in section 2 of this Act, the United States will make available to Taiwan such defense articles and defense services in such quantity as may be necessary to enable Taiwan to maintain a sufficient self-defense capability.
2.The President and the Congress shall determine the nature and quantity of such defense articles and services based solely upon their judgment of the needs of Taiwan, in accordance with procedures established by law. Such determination of Taiwan's defense needs shall include review by United States military authorities in connection with recommendations to the President and the Congress.
3.The President is directed to inform the Congress promptly of any threat to the security or the social or economic system of the people on Taiwan and any danger to the interests of the United States arising therefrom. The President and the Congress shall determine, in accordance with constitutional processes, appropriate action by the United States in response to any such danger.
Application of Laws; International Agreements
............(第四條到第十七條之間就沒什麼和這有關係的了,故略去)
Section. 18.
This Act shall be effective as of January 1, 1979. Approved April 10, 1979.
網址:
http://www.ait.org.tw/en/taiwan-relations-act.html
很遺憾,只有grave concern
沒別的了
講白一點,我們只是美國人的看門狗而已
還是被棄養的那種
《 本帖最後由 abz1234567 於 2011-6-12 21:31 編輯 》 |
|