- 註冊時間
- 2011-10-17
- 最後登錄
- 2024-5-12
- 主題
- 查看
- 積分
- 92
- 閱讀權限
- 30
- 文章
- 362
- 相冊
- 0
- 日誌
- 1
狀態︰
離線
|
本帖最後由 watstery 於 2011-12-14 15:47 編輯
對我,今年2011 真是悲慘的一年
從工作(上司)到婚姻(另一半)
全敗在女人手裡,唉
有很多歌都是我心情寫照...
Bruno Mars - Grenade 不管用在工作或愛情上都很貼切
...
Mad woman, bad woman, that's just what you are, yeah 瘋女人,壞女人,這就是妳啊
You'll smile in my face then rip the brakes out my car 會在我面前笑臉迎人,卻在我背後捅我一刀...
Gave you all I had and you tossed it in the trash 為妳推心推肺,妳卻不當一回事
You tossed it in the trash, yes, you did 直接當垃圾扔掉,真的,妳不當一回事
...
心情低落之時,我開始懷疑這些女人的EQ ... 呵呵...sxxt, 也許今年犯女人
真的,防人之心不可無
就有人在你背後說壞話
道德操守能當飯吃? 我想都敵不過美貌香水 ... fxxk it
年終將近,也只好苦中作樂,想到了怪才 Weird Al Yankovic 的 One More Minute
這"笑"仿 50s 年代 Doo-wop 方式採無哩頭式自嘲解娛,希望2011霉運全都走光
http://www.dailymotion.com/video ... e-more-minute_music (完整MV,但好像無法在此直接貼出來)
(youtube 只剩聲音檔)
Aahh.... (啊 ...)
Well I heard that you're leavin' (leavin') 你說你想離我而去 (離我而去)
Gonna leave me far behind (so far behind) 要離的我遠遠的 (遠遠的)
'Cause you found a brand new lover 因為你已找到新的戀人
You decided that I'm not your kind (aahh..) 我不再是你要的了 (啊)
So I pulled (I pulled) your name out (name out) of my Rolodex 我於是把你的名字 (名字) 從我的名片夾中抽走 (抽走)
And I tore all your pictures in two 也把你所有的相片撕成兩半
And I burned down the malt shop where we used to go 也放火燒了那間以前我們常去的小吃店
Just because it reminds me of you 因為這些都讓我會觸景思情
That's right (that's right) you ain't gonna see me cryin' 沒錯 (沒錯),再也看不到我哭泣了
I'm glad (I'm glad) that you found somebody new 恭喜你 ( 恭喜) 找到新的戀人
'Cause I'd rather spend eternity eating shards of broken glass 因為我寧願吃上一輩的玻璃碎片
Than spend one more minute with you 也不願意再花一分鐘在你身上
I guess I might seem kinda bitter 我看起來也許有點悲情
You got me feeling down in the dumps 你讓我看起來爛透了
'Cause I'm stranded all alone in the gas station of love 因為我在愛情加油站中迷失不知所措
And I have to use the self-service pumps 從此只能獨來獨往
Oh, so honey, let me help you with that suitcase 喔,心愛的,就讓我幫你打包吧
You ain't (you ain't) gonna break my heart in two 你再也不能 (再也不能) 傷我的心了
'Cause I'd rather get a hundred thousand paper cuts on my face 因為我寧願讓紙劃割的滿臉
Than spend one more minute with you 也不願意再花一分鐘在你身上
I'd rather rip out my intestines with a fork 我寧願用叉子挖出我的腸子
Than watch you going out with other men 也不願看著你跟別人走
I'd rather slam my fingers in a door (yah) 我寧願讓門夾到手 (痛啊)
Again and again and again and again and again 一而再,再而三的讓手去給門夾
Oh, can't you see what I'm tryin' to say, Darlin... 喔,你難道看不出我要說的嗎,親愛的
I'd rather have my blood sucked out by leeches (leeches) 我寧願讓水蛭 (水蛭) 吸乾我的血
Shove an icepick under a toenail or two 拿起冰錐朝腳指甲猛挫
I'd rather clean all the bathrooms in Grand Central Station with my tongue 我寧願用舌頭舔淨紐約中央車站內所有的廁所
Than spend one more minute with you 也不願意再花一分鐘在你身上
Yes, I'd rather jump naked on a huge pile of thumbtacks 沒錯,我寧願光著身子跳進一大堆圖釘中
Or stick my nostrils together with crazy glue 或用三秒膠把我的鼻孔黏在一起
I'd rather dive into a swimming pool filled with double-edged razor blades 我寧願跳進滿是雙面利刃刮鬍刀的游泳池
Than spend one more minute with you 也不願意再花一分鐘在你身上
I'd rather rip my heart out of my ribcage with my bare hands 我寧願赤手將我的心挖出來
and then throw it on the floor and stomp on it 'till I die 將它甩到地上踐踏直到我斷氣
Than spend one more minute with you 也不願意再花一分鐘在你身上
|
|