   
狀態︰
離線
|
發佈日期:2015年7月15日
之前一個朋友和我說過這個系列可以去翻譯~原本想要翻反派就是黑魔女對戰龍女的...
可是覺得龍女這個角色(出自於《權力遊戲》)可能還有很多人都不認識
這樣他們這樣比賽起來也是聽不懂 所以毅然決然選擇了大眾熟悉的貝兒和仙杜麗拉版本..
覺得這個系列真的很強句句說到重點哈哈,所以翻譯起來的時候也是笑個不停啊
vicky從小就比較愛《美女與野獸》所以私心裡覺得應該是貝兒贏了哈哈哈
但是這也是個搞笑影片大家都不必當真啦~童話也固然有它的美好之處啦
--------------------------
*註解1:「斯德哥爾摩症候群」:意思為 犯罪的被害者對於犯罪者產生情感,
甚至反過來幫助犯罪者的一種情節。這種感情造成被害人對加害人產生好感、依賴心。
*註解2:「貝兒」(Bella)在法文中意思為:美麗的人。
*註解3:「朋友區」(friend zone)代表著一種男女之間難以進一步發展為戀人的關係,
正如同《美女與野獸》中當時男女主角的關係。
--------------------------
*Original URL:https://www.youtube.com/watch?v=VeZXQ...
⚠:I didn't do anything about this video.i only doing this chinese subtitle.
if you like this video just give me a thumbs up!!!
⚠:每一部翻譯的影片上傳僅負責參考學習使用
不具有任何商業意義
(如有侵權請留言告知) |
|