SOGO論壇
  登入   註冊   找回密碼
查看: 984|回覆: 8
列印 上一主題 下一主題

[心情抒發] 覺得心有戚戚焉...有那麼愛烙英文嗎? [複製連結]

Rank: 1

狀態︰ 離線
跳轉到指定樓層
1
發表於 2015-9-22 17:46:45 |只看該作者 |倒序瀏覽
真是夠了!!
如果我口袋有槍,我真的會斃了這些愛烙英文的人,
我是在一間食品公司工作,
整間公司十幾個人而已,還硬規定一定要取英文名字,
我就沒有英文名字,只好在中文中取用“美”,然後就叫我“Mei”
開始上班後更是受不了,光是Jason就有3個,Eric就兩個
每次叫都會有好多人回頭==

最近看到了這個影片,我想再也沒有比這影片還要貼切的比喻了......



三句話有兩句要烙英文,
像這句「你這個report有個problem,有個bug重新run一次,我等等meeting結束後給我」
這是真的血淋淋活生生會出現在我們公司的話啊~
尤其一定要加入連結詞,最常聽到的就是「by the way 你那個report拿去給經理check完後給我,ASAP」
What?說英文時好像很厲害一樣,表情都特別欠揍!!!



可是好像不只有在公司會這樣,前幾天去餐廳聽到媽媽跟小孩說話,
也是三句夾兩句,「你的homework finish 才能玩game」
這還不是最惱火的狀態,我有個朋友明明英文就沒有很好,
但是在驚訝或語助詞時,就會冒出英文單字,
「really!!!!!」「how wonderful!!!!!!」

好好好~會英文真是好棒棒!!
大家遇到這種假裡假怪又愛烙英文的人心裡頭都在想什麼?
喜歡嗎?分享這篇文章給親朋好友︰
               感謝作者     

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

熱心參予論壇活動及用心回覆主題勳章

狀態︰ 離線
2
發表於 2015-9-22 18:25:27 |只看該作者
心有什麼焉的這句出於孟子這本書兒,很普及的讀物.

不是這樣用的耶,

他人英文沒有一個怪.

您的中文可就怪的厲害了.

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

熱心參予論壇活動及用心回覆主題勳章 品味生活區勳章 IQ180解題高手勳章

狀態︰ 離線
3
發表於 2015-9-22 19:09:00 |只看該作者
我會想,我們活在不同的世界。

Rank: 3Rank: 3

狀態︰ 離線
4
發表於 2015-9-23 09:44:24 |只看該作者
我可以接受國語和台語啦
夾英文就免了吧
小孩連意思都還在學習
何苦為難他們

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

熱心參予論壇活動及用心回覆主題勳章

狀態︰ 離線
5
發表於 2015-9-23 15:07:37 |只看該作者
我外語系的 但我們不會這樣說話 要就全英文 要就全中文 別鬧了好嗎

Rank: 3Rank: 3

狀態︰ 離線
6
發表於 2015-9-23 22:29:55 |只看該作者
在美商公司都是這樣子。在新竹科學園區的科技公司更是很普遍的!

Rank: 6Rank: 6

狀態︰ 離線
7
發表於 2015-9-24 20:38:27 |只看該作者
很多科技公司都會這樣講專有名詞

Rank: 2

狀態︰ 離線
8
發表於 2015-9-25 10:02:54 |只看該作者
作者所提的範例內容,確實有點過火了。好像沒有英語協助國語就無法完整溝通一樣。
不過,我覺得重點在於外來的專有名詞---不是我們母語有的辭彙啦
我覺得日本的作法很值得參考,只要不是日本人既有的東西(語彙),他們儘量直翻並以片假名書寫。
例如:上面提到的Bug、run----這是在software(哈哈!不需要硬把他翻成軟體吧)中的專用詞,直接用就好
        去年吵得沸沸揚揚的BRT,從來沒翻成中文但大家都知道是什麼東西吧!那為什麼台北的MRT一定要弄個中文名稱呢?
要國際化,我覺得日本的作法值得借鏡。但是中文在翻譯時經常音譯、意譯混雜在一起,造成困擾。
        但是漢字要拿來音譯各國語言,因該有很多不足吧!我常無法理解為什麼Sweden 會翻成 瑞典?   
請注意︰利用多帳號發表自問自答的業配文置入性行銷廣告者,將直接禁訪或刪除帳號及全部文章!
您需要登錄後才可以回覆 登入 | 註冊


本論壇為非營利自由討論平台,所有個人言論不代表本站立場。文章內容如有涉及侵權,請通知管理人員,將立即刪除相關文章資料。侵權申訴或移除要求:abuse@oursogo.com

GMT+8, 2024-5-1 09:41

© 2004-2024 SOGO論壇 OURSOGO.COM
回頂部