- 註冊時間
- 2017-8-1
- 最後登錄
- 2023-12-13
- 主題
- 查看
- 積分
- 153
- 閱讀權限
- 40
- 文章
- 317
- 相冊
- 0
- 日誌
- 0
狀態︰
離線
|
地瓜藤地爬
心心說青葉
不羨空中雲
只為貧民腹
ps:前幾天買了一大把地瓜葉 只需15元 真便宜 它的葉是心型 它是鄉下農民家常的青菜
當一個高麗菜100多元時 地瓜葉就陪伴著貧民撐過日子
******
推薦~~
「心有猛虎,细嗅蔷薇」
這句話是英國詩人Siegfried Sassoon的詩作 In me, Past, Present, Future meet里的一句
原文是“In me the tiger sniffs the rose.”
至于中文“心有猛虎,细嗅蔷薇”是余光中在散文《猛虎与蔷薇》中翻譯的
原文
In me, past, present, future meet,於我,過去、現在和未來
To hold long chiding conference. 商討聚會各執一詞紛擾不息。
My lusts usurp the present tense 林林總總的慾望,掠取著我的現在
And strangle Reason in his seat. 把“理性”扼殺於它的寶座
My loves leap through the future's fence 我的愛越過未來的藩籬
To dance with dream-enfranchised feet.
夢想解放出它們的雙腳,舞蹈不停。
In me the cave-man clasps the seer, 於我,穴居人攫取了先知,
And garlanded Apollo goes 佩戴花環的阿波羅神
Chanting to Abraham's deaf ear.向亞伯拉罕的聾耳唱嘆歌吟。
In me the tiger sniffs the rose. 心有猛虎,細嗅薔薇。
Look in my heart, kind friends, and tremble, 審視我的內心吧,親愛的朋友,你應顫栗,
Since there your elements assemble. 因為那才是你本來的面目。 |
|