SOGO論壇
  登入   註冊   找回密碼
查看: 253|回覆: 0
列印 上一主題 下一主題

[教傳經咒] 佛說大乘無量壽莊嚴清淨平等覺經玄義講記(八、譯會校釋)11 [複製連結]

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

熱心參予論壇活動及用心回覆主題勳章 醫療天使勳章 經典文章之星勳章 環瀛達人勳章 美食達人勳章 旅遊玩家勳章

狀態︰ 離線
跳轉到指定樓層
1
發表於 2019-6-17 05:50:57 |只看該作者 |倒序瀏覽
(四)《無量壽至真等正覺經》二卷。一名《樂佛土樂經》。一名《極樂佛土經》。東晉西域沙門竺法力譯。恭帝元熙元年己未。



它有別名,一名《樂佛土樂經》。「樂」是愛好的意思。一名《極樂佛土經》。東晉西域沙門竺法力譯,公元四一九年。



(五)《新無量壽經》二卷。東晉沙門佛陀跋陀羅譯於道場寺。劉宋永初二年。



這是在劉宋永初二年,公元四二一年翻譯的。



(六)《新無量壽經》二卷。宋涼州沙門寶雲譯於道場寺。永初二年。



「宋」是劉宋。這兩部經,是同一年在同一個地方翻譯的。假如是一個原本,就沒有必要再譯。

必然是梵文原本不同,才有重新再翻譯的必要。

這也足以證明梵文的原本傳到中國不只一種,證明本經是佛多次宣說,阿難也多次結集。



(七)《新無量壽經》二卷。宋罽賓國沙門曇摩羅密多譯。元嘉年中。



這也是劉宋(元嘉是公元四二四—四四一),但是翻譯的年代不相同。

不像前面二種,年代相同。此本是罽賓國沙門曇摩羅密多在元嘉年中翻譯的。
喜歡嗎?分享這篇文章給親朋好友︰
               感謝作者     

您需要登錄後才可以回覆 登入 | 註冊


本論壇為非營利自由討論平台,所有個人言論不代表本站立場。文章內容如有涉及侵權,請通知管理人員,將立即刪除相關文章資料。侵權申訴或移除要求:abuse@oursogo.com

GMT+8, 2025-8-28 18:29

© 2004-2025 SOGO論壇 OURSOGO.COM
回頂部