- 註冊時間
- 2015-5-20
- 最後登錄
- 2025-8-3
- 主題
- 查看
- 積分
- 30451
- 閱讀權限
- 130
- 文章
- 40055
- 相冊
- 0
- 日誌
- 0
   
狀態︰
離線
|
華嚴經原文有多少?且不論他。釋迦牟尼佛是印度人,生於今之尼泊爾,
用的原始語言是梵文或巴利文,須經翻譯,始能讀誦。本經傳入中國,共有三種譯本。
一、東晉佛馱跋陀羅法師譯。師於東晉義熙十四年(西元四一八年),住建康(今之南京)道場寺,主譯華嚴,四年方成。
有六十卷,三十四品,人稱「六十華嚴」,是最早的華嚴經譯本。
二、唐,武則天時,實叉難陀法師譯。武則天廢中宗,自己執政,是中國唯一的女皇帝,雖女流,不讓鬚眉,是大政治家,一度想改國號為武周。
小說家常把她描寫得一文不值,私生活糜爛,且不論之。彼尊崇佛法,彰揚慧業,又有人說是利用宗教統理民心,純屬個人觀點,不予置評。
武則天禮法藏(賢首)大師為師,執弟子禮。師弘華嚴,深感六十華嚴處會未備,聞于闐國有華嚴經,遣使訪求,
兼請精通華嚴的實叉難陀為譯師,於證聖元年(六九五),離東晉二百多年,距今一千三百多年,
譯於洛陽大內遍空寺,費時四年,共八十卷,三十九品,五十三萬八千餘字,後人稱八十華嚴。 |
|