SOGO論壇
  登入   註冊   找回密碼
查看: 1024|回覆: 0
列印 上一主題 下一主題

[西洋] 瑪麗霍普金 --- 往日時光 [複製連結]

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

影音達人勳章

狀態︰ 離線
跳轉到指定樓層
1
發表於 2020-6-19 08:10:40 |只看該作者 |倒序瀏覽 | x 1



Mary Hopkin ( 瑪麗霍普金 ) --- Those were the days ( 往日時光 ). 1968年發行


這首歌名常見的中文翻譯有 “ 往日情懷 ”、“ 往日時光 ”、“ 過去的好時光 ”、“ 花季 ” 等. 結合歌詞中流露的情感. 更直白的譯名或許應該是 “ 難忘美好的往事 ” 這首英文歌曲其實是翻唱自一首著名的俄語歌曲《路漫漫(Дорогой длинною)》作曲者:鮑里斯·福明(Boris Fomit,1900-1948). 作詞者:康斯坦丁·波德列夫斯基(Konstantin Podnevsk. 1888-1930)他是一位詩人、翻譯家兼歌詞作家. 曾在20世紀20年代為150多首當時的流行歌曲填詞. 美國歌手基恩·拉斯金(Gene Raskin)與妻子Francesca共同為《路漫漫》填上了英文歌詞(不是翻譯俄語歌詞,而是全新創作). 並以他一個人的名字作為詞曲作者. 將之收錄於他與妻子1962年出版的一張黑膠唱片中. 隨後一個名為The Limeliters 的民謠男聲組合在他們1962年發行的《民謠午後場(Folk Matinee)》唱片中首次翻唱了這首英文歌曲.


1968年甲殼蟲樂隊成員保羅·麥卡特尼(Paul McCartney)建議其手下的年輕歌星. 當時還未嶄露頭角的瑪麗·霍普金(Mary Hopkin). 在為甲殼蟲樂隊時年剛成立的蘋果唱片公司(Apple Records)錄製的新唱片中翻唱這首歌. 結果這首歌使瑪麗·霍普金一舉晉升英國一流歌星行列. 同年,著名的香頌巨星Dalida演唱了這首歌的法語版Le Temps Des Fleurs. 後來瑪麗·霍普金還用西班牙語、法語、德語、意大利語和希伯來語演唱過這首歌曲. 此後這首歌風靡全球. 被翻譯為20多種語言版本. 無數歌手和樂隊對其進行過風格各異的翻唱




Those were the days ( 往日時光 )中英歌詞


Once upon a time

很久以前,

There was a tavern

有一家小酒館,

Where we used to raise a glass or two

我們經常在那喝上一兩杯。

Remember how we laughed away the hours

還記得我們是怎樣歡笑著消磨時光,

And dreamed of all the great things we would do

夢想著所有我們將來要做的了不起的事。

Those were the days my friend

那些美好的時光啊,我的朋友!

We thought they'd never end

我們曾以為它們永遠不會結束。

We'd sing and danceForever and a day

我們會永遠這樣唱啊跳啊。

We'd live the life we choose

我們會過自己選擇的生活。

We'd fight and never lose

我們會奮鬥並永不服輸。

For we were young and sure to have our way

因為我們還年輕,都有自己的路要走。

La La La

啦,啦,啦……

Then the busy years went rushing by us

後來忙碌歲月從我們身旁匆匆飛逝,

We lost our starry notions on the way

我們在現實的道路上學會不再異想天開。

If by chance I see you in the tavern

如果我碰巧在那家小酒館見到你,

We`d smile at one another

我們將相視而笑,

And we'd say:

然後異口同聲:

*Those were the days my friend

那些美好的時光啊,我的朋友!

We thought they'd never end

我們曾以為它們永遠不會結束。

We'd sing and danceForever and a day

我們會永遠這樣唱啊跳啊……

We'd live the life we choose

我們會過自己選擇的生活。

We'd fight and never lose

我們會奮鬥並永不服輸。

Those were the days

那些美好的往日時光啊!

Oh yes those were the days

噢,那些已逝去的時光是多麼美好!

La... La... La...

啦,啦,啦...*

Just tonight I stood before the tavern

就在今夜我站在這家小酒館前。

Nothing seemed the way it used to be

一切都與從前不同了。

In the glass I saw a strange reflection

在玻璃窗倒映中,我看到一個陌生的影子。

Was the lonely woman really me?

那個孤單單的女子真的是我嗎?

Repeat*

Through the door there came familiar laughter

從小酒館門內傳出熟悉的笑聲。

I saw your face and heard you call my name

我看見你的面龐,聽到你喚我的名字。

Oh my friendswe are older but no wiser

啊,我的朋友們,我們都老了卻並不比以前更明智,

For in our hearts the dreams are still the same

因為在我們的心中,那些夢想一如往昔。


喜歡嗎?分享這篇文章給親朋好友︰
               感謝作者     

請注意︰利用多帳號發表自問自答的業配文置入性行銷廣告者,將直接禁訪或刪除帳號及全部文章!
您需要登錄後才可以回覆 登入 | 註冊


本論壇為非營利自由討論平台,所有個人言論不代表本站立場。文章內容如有涉及侵權,請通知管理人員,將立即刪除相關文章資料。侵權申訴或移除要求:abuse@oursogo.com

GMT+8, 2024-5-20 03:05

© 2004-2024 SOGO論壇 OURSOGO.COM
回頂部