- 註冊時間
- 2009-12-10
- 最後登錄
- 2014-8-28
- 主題
- 查看
- 積分
- 3665
- 閱讀權限
- 140
- 文章
- 5114
- 相冊
- 2
- 日誌
- 38
   
狀態︰
離線
|
比爾博發現自己在一次又一次地繞著圈,嘴裡喊了又喊:「多里、諾裡、奧裡、奧因、格
羅因、菲利、奇利、邦波、比弗、朵林、巴林、索林。奧肯捨爾。」與此同時,他本人看不見
、摸不著的其他人也都在他的周圍做著同樣的動作。但是,眾矮人的喊叫聲漸漸遠去,聲音變
得越來越小。過了一會兒,他們的喊叫聲變成了從遠處傳來的呼喊聲和哭叫聲。最後,所有這
些嘈雜的聲音全然逝去,他被孤零零地遺落在一片死一般的寂靜和黑暗中。
這可是他最悲慘的一次經歷。但他很快就作出了決定,在白天到來之前任何舉措並非良策
,至少白天還會帶來一點微弱的光亮,而且在早飯全然無望的前提下,在林子裡盲目亂間是毫
無用處的。於是,他背靠著一棵樹坐了下來,不只一次情不自禁地想起自己那個在遠方的那個
有著漂亮的食物間的哈比人洞穴,他的思緒停留在火腿、雞蛋、烤麵包和奶油上面。就在這時
,比爾博覺得有什麼東西觸碰到自己的身體,發覺左手上黏著一根繩狀的東西,黏乎乎的,他
試著挪動一下身子,才發現自己的兩隻腳早已被同樣的東西纏繞住。結果在他站起身來的時候
被絆倒在地上。
接著,一隻在他打瞌睡時一直忙著將他捆綁起來的大蜘蛛從身後爬過來,向他撲過去。雖
然只看得見它的眼睛,但能感覺到那些毛茸茸的蜘蛛腿在揮舞著將它那令人噁心的絲索朝他一
圈又一圈的纏繞過來。幸虧比爾博恰好在這一霎那之間回過神來,不然,再過一下子他就無法
動彈了。這樣一來,他得拚命決鬥一番才能掙脫纏在身上的蜘蛛絲。這時,那蜘蛛正要向他下
毒,就跟普通的蜘蛛對付蒼蠅那樣把他毒暈,他即刻用雙手一揮將它擊開:直到這一刻,他才
想起自己的劍,他立即把劍拔出來。那蜘蛛回過頭又向他撲來,比爾博瞅準蜘蛛絲一砍,鬆開
自己的腿。這回該輪到他反攻了。顯然,那蜘蛛不習慣對付身邊帶著這種「刺兒」的獵物,不
然的話,它早就飛快地溜之大吉了。比爾博及時攔住其退路朝它撲過去,刺中蜘蛛的眼睛。結
果這只蟲子發瘋似的跳躍著、舞動著,甩著它那痙攣的肢足,直到他又一劍結束了它的生命。
接著,比爾博頓然跌坐在地,除了這只蜘蛛的事,腦子裡好一陣子什麼也想不起來。
回過神來之際,只見是一片白天的森林中常見的灰暗,那只死去的蜘蛛就在身旁,手上的
劍的劍鋒上黏有黑色的東西。一個人單槍匹馬,沒有巫師、眾矮人或任何別人的相助,在黑暗
中殺死了這麼大的一隻蜘蛛,這使巴金斯先生產生一種大異往昔的感覺。他擦淨劍鋒,插入劍
鞘:雖然肚子空空的,但他覺得自己跟過去有所不同,變得更勇猛、果敢了。
「我要給你取個名字,」比爾博瞅著劍說道:「就叫『刺兒』吧。」
接著動身探險去。林子裡恐怖萬分,鴉雀無聲。頭一件要做的事顯然就是尋回他的朋友們
。看起來他們就在不遠的地方,不然就是已經成了那些小精靈的俘虜。他心裡覺得喊叫並不安
全,他站在原地呆了好一陣子,琢磨著路在何方,究竟應先往哪個方向走,去尋找那些矮人。
「唉!我們怎麼忘了博恩的警告呢?還有甘道夫!」他哀歎道:「我們目前的情形真是一
塌糊塗!我們––但願是我們,孤單一人多可怕。」
最終,比爾博絞盡腦汁後斷定昨天夜裡那些呼叫聲傳來的方向--僥倖的是(他天生就有這
種運氣),他的猜測多多少少是對的,隨後你會看到這一點的。決定之後,他盡量輕手輕腳地
往前走。哈比人的動作特別輕捷寧靜,尤其在樹林裡,這個我早就告訴過你的。同時,他在出
發前又套上了他的戒指。所以那些蜘蛛既看不見也聽不到他走近身旁。
隱秘地走了一段路,他注意到前面一處黑暗特別濃的地方,它在林子裡頭黑得與眾不同,
就像從未觸動過的夜深時分的黑暗。
走近前去,才看到這是由一堆蜘蛛網前後左右一個挨著一個重疊疊續纏在一塊構成的。冷
不防地,他看到頭頂上的樹枝裡頭有一群大得嚇人的蜘蛛。他嚇得直發抖,生怕被蜘蛛發現其
行蹤,也無暇顧及那戒指還在不在身上,馬上躲在一棵樹後用眼睛瞅著那些蜘蛛。接著,過了
好一會兒,他才明白過來,這些可惡的蟲子在這寂靜沉默的林子裡正交頭接耳地說話呢。蜘蛛
說話的聲音像一種吱吱嘎嘎的嘶嘶聲,輕輕的。但他能聽出它們所說的大部分內容,它們正說
到那些矮人呢!
「真是一場劇烈的搏鬥,但值得!」一隻蜘蛛說:「不用說,他們的皮厚得很。而我敢打
賭,裡頭的味道一定好得很。」
「當然是了,吊了這麼久,他們一定很好吃。」
「別吊太久了,」第三隻蜘蛛接口道:「他們比平時要瘦,看來是最近沒怎麼吃東西。」
「把他們殺掉,我認為,」第四隻蜘蛛嘶嘶道:「今天就殺掉,然後再把他們吊一陣子。」
「我保證,他們都死了。」頭一個說話的蜘蛛說。
「沒死,我剛才還看見有一個掙扎了一下子。我保證他們還活著。睡個好覺再過來看吧,
到時我會讓你好好看看。」
說著說著,一隻肥肥的蜘蛛沿著一根蜘蛛絲跑起來,一直來到一個地方,那兒有一根高高
的樹枝,上面掛著一排十二個包裡形狀的袋子。比爾博害怕起來,因為他從來沒見過那些矮人
晃蕩著被高高地吊在黑暗之中,頭一次看到有個矮人的雙腳從袋狀物的下端穿了出來,在這些
袋子外頭可以看到鼻子的形狀,還能看到至絡鬍子或一條頭巾什麼的。
那只蜘蛛朝最肥大的一個袋子爬去--「那一定是可憐的老邦波,我敢打賭,」比爾博心想
道。那蜘蛛使勁地捏了一把袋子上凸現出來的鼻子。只聽到裡頭發出一聲被壓抑的叫喊聲,緊
接著一隻腳趾頭伸了出來,直向蜘蛛狠狠地踢去。邦波還活著,那腳踢出去的聲音就像是踢在
沒了氣的足球上。只見那只蜘蛛驚得從樹上墜落下來,及時地扯住它的蜘蛛絲才沒掉落在地。
其餘的蜘蛛都笑了起來,「你說的一點都沒錯,」他們笑道:「這鮮肉還活著踢踢腳呢!」
「我這就把他幹掉。」那只氣洶洶的蜘蛛爬回到枝頭上。
比爾博明白,是該做點什麼的時候了。這些畜生在樹上,他夠不看,又沒東西可扔它們。
他朝四周張望了一下,只見這地方看似一條乾涸的小河道,上面有許多石頭。而扔石頭這種事
,比爾博非常擅長。沒費多少功夫,他找到一塊滑溜溜的卵石,用手掂掂,還合用。在他還是
個小男孩的時候,便常常練習擲石頭,直扔得那些兔子、松鼠甚至鳥類一見到他彎下腰來即如
閃電般飛快逃走!甚至在稍大一點的時候,他仍然花不少時間在拋圈子、射標槍,向箭靶、盤
碗、九竿戲的柱子以及別的東西瞄準,玩拋擲的遊戲--其實呀,除了吹煙圈、出謎語和烹飪外
,他還會做好多事,我一直沒功夫告訴你。現在也沒時間了。就在他挑揀石頭的時候,那只蜘
蛛已挨近邦波。眼看邦波就要沒命了,就在這一關鍵時刻,比爾博的石頭擲了過去,砰的一聲
打中了蜘蛛的頭,它毫無知覺地從樹上墜落下來,噗地一聲落在地上,所有的足肢賭成一團。
第二塊石頭峻地穿過一個大蜘蛛網,擊斷了網上的粗條,打落了處在網中央的蜘蛛,啪的
一下,這蜘蛛完了。這一來,只見蜘蛛群中一片混亂。它們一時忘了那些矮人了。盡管看不見
比爾博,但它們可以從石頭扔過來的方向判斷他的方位。快如閃電般,那些蜘蛛又是跑又是蕩
地向小矮人撲過來,從四面八方拋甩長長的絲,一直到從空中看起來像是布下了天羅地網。
可是,比爾博很快地溜到另一個地方。他腦子裡有個念頭,就是要將這幫暴怒的蜘蛛遠遠
地引離眾矮人;讓它們變得多疑,激忿及至狂怒。在大概有五十隻蜘蛛離開原地來到他剛才所
站的位置時,他向它們扔去更多的石頭,還向那些落在後頭的蜘蛛扔去;然後,他在樹林中一
邊跳著舞一邊唱起歌來激怒那些蜘蛛,好讓它們去追他。同時,還讓眾矮人聽到他的聲音。
這是他唱的歌謠:老肥蜘蛛織網樹群中!
老肥蜘蛛不見我影蹤!
害人蟲!害人蟲!
勸你快停工停工停工來尋我影蹤!
大塊頭,老笨蛋,老笨蛋難尋我影蹤!
害人蟲!害人蟲!
你敢下來才算有種!
你在樹上怎能把我動!
也許這還不能算太好的一招。但你一定還記得,他不得不在這進退兩難的危急關頭由自己
來拿主意。無論如何,事情正是依著他的意思進行。他一邊唱著一邊拋出更多石頭,一邊還跺
著腳。
幾乎所有的蜘蛛都跟在他的後頭:或者是落在地上再衝過來,或者是在樹枝上穿行而來,
從一棵樹蕩到另一棵,或者是直接沖著黑黑的夜空吐出新的絲線。它們沖著他的聲音飛攻過來
的速度比他預料的要快得多。它們的怒態可怕得很,除了石頭,沒有哪一隻蜘蛛願意被人稱作
臭害人蟲的,還有老笨蛋當然也是一種污辱人的稱呼。
比爾博趕緊轉向另一處地方,但是有幾隻蜘蛛已經跑了開來,分別奔向林間空地的不同地
點,在樹幹之間一個勁兒地吐絲結網。
過不了多久,這小矮人就會被周圍一圈圈厚厚的攔截物逮住一那是蜘蛛的本意。如今,站
在吐著絲來捕獲他的惡蟲中間,比爾博又鼓起勇氣唱起了另一首歌:懶大個,瘋蜘蛛,織個網
兒把我捕。
我的肉兒甜又香,可惜你們吃不上!
我是淘氣小蒼蠅;你是肥懶大笨蟲,施展陰謀蛛網裡,休想讓我中詭計!
他邊唱邊轉過身來,只見兩棵大樹之間的空隙已被一個蜘蛛網封住了。幸虧這網不大像個
蜘蛛網,只是由一些加粗了的蜘蛛絲在匆忙之中繞著樹幹搭成的。他的劍出鞘,揮舞著將蜘蛛
絲削成碎絲,一邊唱著歌一邊走去。
那些蜘蛛看到了這柄劍越發氣忿,雖然我想它們根本不知道這是什麼東西,卻立刻傾巢出
動,分別從地上和沿著樹枝向小矮人急急追過來上邊還揮舞著毛茸茸的腳,嘴裡一張一合地吐
著絲,兩眼朝外凸出來,充盈著泡沫和怒火。它們緊跟在後頭,反正比爾博壯著膽子有多遠走
多遠,一直來到林子的深處。然後他就像一隻耗子似的靜悄悄地往回折。
他明白,自己只有一點點寶貴的時間,因為那些蜘蛛在識破騙局深感憤怒之下,就會馬上
返回眾矮人被吊掛起來的地方。此時此刻,他得把大伙救出來。拯救行動中最棘手的是得爬上
吊掛著袋子的長枝極。我想,這一回要不是蜘蛛僥倖地留下一根垂下來的絲,他的確是無能為
力!盡管他的手被弄得發疼,比爾博還是藉著這根絲順著往上爬,不料跟一隻肢體臃腫、又老
又遲鈍但同時是狡猾的蜘蛛打了個照面。它是留守在此處監視俘虜的,一直在對那些矮人又抓
又捏的,看看哪一個的液汁最多最好吃,本想在其他蜘蛛一走開,自己的宴席就開場的。但是
,巴金斯先生行動迅速,在它還沒明白是怎麼回事時,即感到一陣刺痛,接著蟋曲著肢體從樹
上掉了下來,死去。
比爾博要做的第二件事是去鬆開矮人。如何下手好呢?倘若割斷吊掛袋子的蜘蛛絲,裡面
那可憐的矮人就會翻滾著從高處重重地摔落在地上。於是,只好沿著樹枝爬去,來到最前面一
個袋子跟前。
「不是菲利就是奇利,」從袋子頂端露出來的綠色頭巾,他判斷道:「多半是菲利。」這
是憑著從纏繞成片的蜘蛛絲裡凸現出來的高鼻子來斷定的。他設法俯過身子,割斷菲利身上大
部分的粗絲。在這之後,不用說,菲利蹬蹬腳掙扎了一下子,大部分肢體伸展開來。此情此景
,恐怕比爾博一定在發笑,只見菲利胳膊下架著蜘蛛絲,在絲索上舞動著伸張他的僵硬四肢,
活像那些跳著繩的小男孩。
盡管在蜘蛛毒的作用下感到噁心不舒服,菲利也攀上了樹枝,竭盡全力幫哈比小矮人去救
其他人。被吊了大半夜,到了第二天全身都是傷痛,只剩下一個鼻子來呼吸透氣。費了好長的
時間,才把那些可惡的蜘蛛絲從眼睛和眉毛上扯下來。至於鬍子嘛,只好剪掉一大半。於是,
兩人看手把袋子一個個地扯過來,砍斷蜘蛛絲將眾人解救出來。其他人的境況比菲利好不到哪
兒去,有的更精,有的簡直難以呼吸,而有的人中毒更深。
就這樣,他們把奇利、比弗、波弗、多里和諾裡放了出來。
可憐的邦波真是筋疲力盡--他是最胖的一個,由於被不住地拖、捏、戳的,受盡了折磨,
結果從樹上滾落下來,噗通一聲摔在地上,幸好是落在樹葉上,他乾脆就躺在那裡。一根大樹
枝上還吊著五個矮人,這時候,那群蜘蛛撲回來了,比先前越發惱怒。
比爾博立即衝到離樹幹最近的枝椏盡頭,把爬上來的幾隻蜘蛛擋回去,可是卻忘了再套上
在搶救菲利時取下來的戒指,所有的蜘蛛嘴裡噴著唾沫嘶嘶地說:「終於見到你了,你這可惡
的小混蛋!我們要把你吃掉,讓你的皮跟骨頭掛在樹上。喲,他有一根『刺兒』呢!來吧,我
們照樣會逮住他,然後把他的頭朝下吊起來,吊個三兩天。」
與此同時,其他的矮人正在用刀子把蜘蛛絲割斷,拯救其餘的人。不一會兒功夫,所有人
就都自由了,盡管鬆綁後還要發生什麼不得而知。昨夜裡,那些蜘蛛輕而易舉地俘獲了眾人,
但那是在黑夜裡出乎意料的情況下發生的。看來,一場惡鬥是免不了的。
比爾博突然覺察到有幾隻蜘蛛在老邦波身旁圍作一圈,它們又將他捆住正往旁邊拖。他高
呼一聲,揮劍往身前的蜘蛛刺去,蜘蛛急急閃開,他即從樹枝上爬過去再從樹上躍至地上的幾
隻蜘蛛當中。他的劍在蜘蛛所經歷過的「刺兒」裡是件新鮮的玩意兒,它揮來刺去的好厲害!
比爾博揮劍朝蜘蛛刺去時,劍上閃爍著快意。足足有半打蜘蛛被他刺死,其餘的退下把邦波留
下來。
「下來!快下來!」他朝樹上的矮人喊道:「別待在上頭,不然會被蜘蛛網逮住的!」只
因他見到那些蜘蛛湧集在附近的樹上,沿著他們頭頂上的粗大枝極爬動。爬的爬、跳的跳、掉
的掉,眾矮人下到地面,十一個人匯聚在一處,多數人站立不穩,兩腳難以支撐。加上那可憐
的老邦波,總共十二人終於又在一塊了。邦波被他的堂兄弟比弗和波弗一人一邊地攙扶起來。
而比爾博則在跳躍揮舞著他的「刺兒」;幾百只蜘蛛從四面八方自上往下地死盯著他們,簡直
就是毫無希望。
接下來,戰鬥開始了。有些矮人帶有刀,有的帶著棍棒,而且他們都會扔石頭;而比爾博
則有他的小精靈匕首。一次又一次,蜘蛛的衝鋒被擊退,許多蜘蛛被擊斃。可是,這種打法支
撐不了多長的時間,比爾博快要筋疲力盡了;矮人當中只有四人能穩當地站著。過不了多久大
家就會像中了毒的癱救無力的蒼蠅那樣被制服。蜘蛛這時已開始在他們四周圍的樹幹之間吐絲
編織羅網。
到了最後的關頭,除了讓大家知道戒指的秘密之外,比爾博實在想不出更好的辦法。他心
裡覺得很難過,但無可奈何。
「我就要消失了,」他開口說:「我盡量把蜘蛛引開;你們一定不要分開,朝相反的方向
走,往左邊走,那邊大概是通向我們最後一次看見那個小精靈鬼火的地方。」
這很難使他們明白,瞧他們那糊里糊塗的頭腦,瞎嚷著拿棍子戳地板、扔石頭的狀態便可
得知。可是最後比爾博感到再也不能拖延了--蜘蛛的包圍圈越拉越近。他冷不防地套上戒指,
在眾矮人目瞪口呆之下隱身而去。
不久,從右邊的樹林中傳來了「懶蟲笨蛋」和「臭害人蟲」的叫喊聲。這叫聲極大地驚動
那群蜘蛛。它們停止進攻,有的轉過身去朝喊叫聲傳來的方向衝去。「大笨蟲」的稱呼讓它們
氣昏了頭。這時候,最先領會比爾博的計謀的巴林領頭向蜘蛛發動一次攻擊。眾矮人緊緊地靠
在一起,像陣雨般扔出石頭,然後向右邊的蜘蛛衝去,衝開了包圍網。就在這時候,身後的呼
叫聲和歌聲突然間消失了。
眾矮人一邊痛切地希望比爾博沒被抓走,一邊繼續往前走,雖然走得不夠快。他們又累又
不舒服,走起路來兩腿蹣跚,搖搖晃晃的,而他們的身後有不少蜘蛛,況且隨時還要轉過身來
向趕上來的蜘蛛反擊。有的蜘蛛已來到頭頂上的樹枝上,向下拋出黏黏的長絲。
又一次,情形看起來糟透了。就在這時候,比爾博突然出現,從側面向瞠目結舌的蜘蛛攻
擊。
「加油!!加油!」他喊道:「我可要用劍了!」
他果然前後揮動著劍砍斷蜘蛛絲,劈向蜘蛛足,還朝挨得很近的蜘蛛那肥嘟嘟的身體砍去
。蜘蛛怒不可遏,口噴唾沫,嘴裡嘶哄地咒罵著嚇人的話!誠然,它們已經變得非常懼怕這「
刺兒」,不太敢接近它。如今這玩意兒又回來了,蜘蛛只得嘴裡咒罵著,眼巴巴地看著獵物慢
慢地、穩穩地離去。這回真嚇人,才過了沒多久就好像經歷了好長好長的時間。但最後就在比
爾博覺得他的手實在沒辦法舉起來揮動那把劍的時候,那些蜘蛛突然間放棄進攻,不再跟在後
面,反而失望地回到它們的巢裡。
接著,眾矮人才發現他們已來到曾經有小精靈火堆的圈子邊上。這是昨夜裡見過的哪一個
,他們無從知曉。這地方似乎被施過什麼魔法,讓那些蜘蛛不喜歡。無論如何,這裡沒那麼黑
,粗粗的樹枝也沒濃密得那麼可怕,大伙總算有個喘氣休息的機會。
眾人氣喘吁吁地在那裡躺了一會兒。可是過沒多久,他們開始提出疑問,要比爾博將隱身
一事的來龍去脈解釋個一清二楚。
結果,大伙對那個戒指大感興趣,一時忘卻了自己的煩惱。巴林特別堅持要將咕魯的故事
、那些謎語甚至所有故事重講一遍,要把戒指的事兒原原本本地放到一起來講。一會兒,天色
開始暗下來,眾人又問了一些別的問題,比如他們在哪兒?路在何方?哪兒有吃的?還有下一
步該怎麼辦等等,問了又問。似乎他們要從比爾博那裡得到全部的答案。你可從這件事情判斷
出他們對巴金斯先生的看法已大大的改變,並開始看重他。確實是這樣,他們真的期待他能想
出個奇妙的計策助他們一臂之力,而不光是怨天尤人。因為眾人很清楚,要不是有了這個哈比
人,他們全都得完蛋。為此他們向他謝了又謝。有的人甚至站起身來在比爾博面前躬下身子,
偏向地面,結果用力過猛跌倒在地,好一陣子爬不起來。知道了隱身的真相後,絲毫沒有減少
他們對比爾博的尊重,大伙看到他有頭腦,加上他的好運氣和一隻有魔力的戒指--這三樣東西
都是非常有用的財富。說實在的,眾人這麼高的評價使比爾博開始覺得,從某種意義上,自己
確實有幾分勇敢冒險家的氣魄。雖然如此,假如有東西吃的話,他會覺得更有膽量的。
可是,這裡什麼都沒有,哪怕是一點點吃的也沒有;眾人裡頭,誰也不適合出去找吃的,
或是去找回他們迷失的小徑。迷路!
除此以外,比爾博疲倦發麻的腦袋裡沒想過別的事情,只是呆呆地坐在地上,眼睛盯著前
方沒有盡頭的樹林。過了一會兒,大家都沉默下來。除了巴林,別人停止說話閉上眼睛好一陣
子後,他還在自言自語,暗自發笑。
「咕魯!天哪!他到底是怎麼偷偷地跑到我的前面來的?現在我明白了,你只不過是悄悄
地沿著路爬過來的,是不是?巴金斯先生?你的鈕扣在大門口落了一地!!好個老比爾博--比
爾博--比爾博--博--博--博--」接著睡了過去。好一陣子,周圍一片寂靜。
忽然間,朵林兩眼半開,看看大伙周圍,「索林在哪兒?」他驚訝地問。
這可是個駭人的消息。按理來說,他們總共有十四個人,十三個矮人加上一個小矮人。而
現在索林到底在哪兒呢?眾人懷疑有什麼厄運落到他頭上了,也許是魔法,也許是黑妖怪的緣
故。
緊接著大伙戰戰兢兢地倒下來,湮沒在森林中,隨著夜晚漸深,天色變得漆黑一片,他們
一個接一個地進人恐怖情景的睡夢中。
說到這裡,我們不得不將他們暫時擱置一下,只因他們很不舒服,又累得慌,結果沒找人
站哨。
早在眾矮人的前面,索林被逮住了。你還記得嗎?當初比爾博一走進那個光圈就曾像根木
頭似的掉進夢中。剛才是索林走在前頭,鬼火一滅,他活像一塊中了魔法的石頭倒下,眾矮人
的喧鬧聲在黑夜消失了,蜘蛛捕抓眾人時大伙的叫喊聲,還有次日那場搏鬥的所有聲響,他一
點兒也沒聽兒。接著,叢林小精靈過來把他綁起來帶走。
原來,夜裡那個宴席上的人就是這些叢林小精靈。他們不是邪惡的精靈。如果說有缺點的
話,那就是不相信陌生人。盡管他們的魔法很厲害,而即使在那個古老的時候,他們仍然小心
翼翼地行事。
跟西部的高地小精靈不同,他們比較危險,也沒那麼聰明。由於這一種類的絕大部分人是
古代小精靈部落的後裔,這一部落從未涉足到西部的精靈之國,在那裡光亮小精靈、迪普小精
靈及水上小精靈生息繁衍了很長的時間,演變成長得更好看、更聰明及更有學識的精靈。在他
們當中的一部分人返回大世界之前,他們在制作精美物品的過程中已經發明了他們現在所運用
的魔術和精巧的手工藝。
在大世界那裡,叢林小精靈在太陽和月亮的暮色中遊蕩,但他們最喜愛星星;他們還在一
些長有巨木的原始大森林中游歷,那些大森林如今已經消失。在大多數情況下,他們住在林邊
。在這種地方,他們可以不時地藉機外出打獵,或者是在月光或星光下躍馬馳騁在開闊地帶;
後來,在普通人類來了之後,越來越多的小精靈會在暮色中和黃昏時分外出。他們仍然是小精
靈,而且還保留著小精靈的生活習俗,也就是他們仍然是好人。
在離黑森林東邊邊緣兒哩遠的地方,有一個山洞,如今裡頭住著他們最偉大的國王。在他
那石頭砌成的巨大洞門前面,有一條從森林高處流下來的河,透迤流入一片沼澤地裡,這沼澤
地位於一處樹林覆蓋著的高地腳邊。大山洞的四周有無數個與之相連的小山洞出口。主洞在地
下深處迂迴曲折地往下延伸,通往許多通道和寬大的洞堂;而這個洞比起妖怪住的地方要光亮
一點,而且安全得多,沒那麼深、那麼危險。確切一點說,這國王的下人大部分的時間是在開
闊的樹林中生活、打獵,在野地裡和森林中建有房子或小棚子什麼的。山毛櫸是他們建房搭棚
時最受歡迎的樹。國王的山洞就是他本人的宮殿、他的財富重地,也是他的人與敵人鬥爭的堡
壘。
山洞還是國王囚禁俘虜的地牢。他們把索林拖進洞中:這種做法不大禮貌,因為他們不喜
歡矮人,還認之為敵人。在很久很久以前,他們跟某些矮人有過交易,請他們加工製做過金、
銀器,而事後又拒絕支付報酬。如果說這國王有缺點的話,那就是貪財,尤其是白銀和白色的
寶石。而且,貪慾有增無減,盡管已積聚豐厚的財富,他還想得到更多,因為他的財富還沒有
其他的小精靈的首領擁有的那麼多。他的族人既不開採礦產又不會加工金銀寶石之類的,更不
會操心去做生意或耕種土地。所有的這些每一個矮人都一清二楚,雖然索林家族跟我剛才談到
的紛爭毫無關係。
在他們解除了索林身上的妖術,讓他醒過來時,他對他們這種待人接物的做法非常惱火,
於是他暗下決心:別指望從我的嘴裡掏出與黃金寶石有關的半個字。
國王惡狠狠地盯住被帶到跟前的索林,一連問了好些個問題。
但索林只說他肚子餓得慌。
「你跟你的人為什麼三次企圖向我們那些正舉杯歡慶的人襲擊?」國王氣洶洶地發問道。
「我們沒襲擊他們,」索林分辯道:「我們只是想要走近去討乞點吃的罷了,因為我們肚
子餓。」
「你的朋友們現在在哪兒?他們在幹什麼?」
「不知道。我想這時候他們正在林子裡挨餓吧。」
「你們在林子裡頭到底在幹什麼?」
「尋找吃的和喝的,因為我們沒吃的和喝的了。」
「快說,到底是什麼把你們引到這兒來的?」國王終於問到重點上了。
對這個問題,索林閉上嘴巴,一句話也不肯說。
「好啊!」國王轉向他的人。「把他帶走,牢牢地關起來,一直到他低頭認輸說出真相為
止,哪怕等他個一百年。」
接下來,他們給他綁上繩子,把他關進最裡頭一個鑲有結實牢門的洞裡,之後離去。他們
給他吃和喝的,盡管不是很好的,但給得很多,因為叢林小精靈跟妖怪不同,即使是對待他們
俘獲到的最痛恨的敵人,他們的態度也都是通情達理的。只有那些大蜘蛛才是唯一沒有憐憫心
的生物。
就這樣,可憐的索林躺在國王的地牢裡,為了有麵包、有肉吃、有水喝而感到欣慰。隨後
呢,他想起了他那些倒霉的朋友,不知道他們怎麼樣了。其實過不了多久,他就會知道這個答
案的。
不過,那是下一章所要講的內容,是另一個冒險故事,在故事裡頭,那哈比小矮人又露了
一手。 |
|