SOGO論壇
  登入   註冊   找回密碼
查看: 945|回覆: 2
列印 上一主題 下一主題

[語言] <轉貼>建構「母語(包含客家話)翻譯技術士」制度 [複製連結]

SOGO榮譽會員

沉澱心靈

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

榮譽會員勳章 熱心參予論壇活動及用心回覆主題勳章

狀態︰ 離線
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-1-11 21:25:32 |只看該作者 |倒序瀏覽
經濟與環保兼籌並顧為國家邁向永續發展之路,而國際化與本土化兼籌並顧則是在與國際接軌的同時,不讓國民失根、不讓國民忘本的無悔策略。為達此目的,除志願學習英語之外,也該建構「母語(包含客家話)翻譯制度」來鼓勵HO-LO話、客家話、原住民語系能在公共領域有發聲空間,以喚起民眾愛鄉愛土情操。

回顧昔日民代問政、官員對民代之答詢、官員對民意機關的施政報告,多少(或全程)都會使用自己的母語(包含客家話),而政府機關下鄉辦環境影響評估說明會、防疫措施宣導會、防範土石流說明會…等,也漸漸須使用能打動當地居民人心的HO-LO話(如:台南地區)、客家話(如:桃竹苗或其他客家庄)、原住民語系(如:屏東瑪家鄉、霧台鄉),方能讓民眾願意全盤了解政府施政理念,進而配合政府政策,增進公共利益。另政府為民服務櫃檯、機關總機、醫院醫療諮詢、節慶觀光活動、觀光導遊、生態旅遊解說…等,也漸漸需提供HO-LO話、客家話、原住民語系之服務。此外,客家電視、原住民電視、其他有HO-LO話節目的電視台,在製作節目時,往往也需要節目配音人才,而推動文化創意產業(如:苦海女神龍布袋戲、六堆客家李文古趣味故事…等影音產業)也須將各項以母語(包含客家話)發音之詞彙加以翻譯。以上種種,都證明未來HO-LO話、客家話、原住民語系使用的機會會越來越多,預料「母語(包含客家話)翻譯技術士」、「母語(包含客家話)翻譯公司」將成為未來新興服務業。

至於「母語(包含客家話)翻譯」人才如何產生呢?勞委會每年均辦理「全國技術士技能檢定」,通過檢定者由勞委會發給甲、乙、丙級「技術士證」,此證係由職業訓練法授權勞委會辦理檢定並發證,以法而論「技術士證」的「證照位階」優於沒有母法依據而讓民間辦理的「全民英檢」。因此,取得證照者在法律授權之下,其專業能力不僅獲得國家肯定,在升學方面也可獲得加分優待。於此誘因之下,可吸引優秀國民報考母語(包含客家話)翻譯檢定,成為母語(包含客家話)翻譯人才。

目前「全國技術士技能檢定」已辦理「手語翻譯」(丙級)職類之技能檢定,故辦理翻譯類之檢定有前例可循。為因應未來市場需要,亟需培訓、儲備HO-LO話、客家話、原住民語系之翻譯人才。是以,勞委會可考慮研究規劃開辦「母語(包含客家話)翻譯技術士技能檢定」,讓取得母語(包含客家話)翻譯技術士證者,協助機關或民間提供母語(包含客家話)翻譯(或節目配音)服務,讓民代問政、政府服務、民間服務…等品質優於現狀,也讓HO-LO話、客家話、原住民話得以永續傳承,更能創造國民就業機會,而國際化與本土化也能雙贏。
喜歡嗎?分享這篇文章給親朋好友︰
               感謝作者     

Rank: 3Rank: 3

狀態︰ 離線
2
發表於 2011-1-19 17:00:42 |只看該作者
感謝板大分享 辛苦你了

Rank: 2

狀態︰ 離線
3
發表於 2011-1-20 22:42:05 |只看該作者
了解好多 增加知識ㄚ 讚
您需要登錄後才可以回覆 登入 | 註冊


本論壇為非營利自由討論平台,所有個人言論不代表本站立場。文章內容如有涉及侵權,請通知管理人員,將立即刪除相關文章資料。侵權申訴或移除要求:abuse@oursogo.com

GMT+8, 2025-7-24 06:00

© 2004-2025 SOGO論壇 OURSOGO.COM
回頂部